|
|
![]() |
|
Comunismo - 2 |
|
Comunismo Italy 1917 - 2006 |
|
|
Quando la Morte arriva cantando: "BANDIERA ROSSA". |
![]() |
When the Dead women arrive singing: “RED FLAG”. |
|
STORIE DI DONNE Alcuni episodi di normale routine nell'Emilia partigiana Nel Modenese la "giustizia proletaria" fu esercitata con particolare ferocia contro le donne, fasciste o presunte tali. Oltre alle violenze consumate sulle malcapitate già destinate a morte, subito prima della loro soppressione, non furono pochi i casi di sevizie e violenze d'ogni sorta. Episodi di sequestro e di detenzione di prigioniere prelevate e tenute in vita fino all'inservibilità delle medesime come "oggetti sessuali" per i loro partigiani sequestratori, nella sola provincia di Modena, se ne contano circa duemila. E' noto il caso di Prima Stefanini Cattabriga e Paolina Cattabriga, di Cavezzo (MO) madre e figlia, quest'ultima di 15 anni, prelevate il 16 aprile 1945 dalla tristemente nota "banda di Cavezzo" il nucleo partigiano alle dirette dipendenze della Brigata Partigiana Garibaldi, e costrette ad un calvario di 12 giorni prima di ottenere la "grazia della morte". "Azione di guerra", naturalmente, così il C.L.N. commentò l'accaduto. Un altro membro della famiglia Cattabriga, Angiolino, fratello di Paolina, in seguito alle percosse, mutilazioni, bruciature in quasi l'80% del corpo da parte dei sanguinari partigiani, impazzì e morì nell'ospedale di Mirandola. Un altro caso conosciuto ( sono assai di più quelli di cui non se ne sa niente...) è quello di Rosalia Paltrinieri, di Medolla. Ella aveva il "torto" di essere la segretaria del Fascio femminile locale, nel quale si era impegnata prodigandosi e mettendosi a disposizione di tutti i suoi concittadini. Era convinta di non avere nulla da temere, perciò, nonostante nella zona si vociferava su quanto stessero combinando i partigiani, preferì rimanere al suo posto. Nonostante tutto, aveva fiducia nei propri simili... perchè aveva avuto la "sbadataggine" di considerare i partigiani appartenenti alla specie umana... Ma pagò per la sua "colpa": un gruppo di gappisti le invasero la casa, bastonarono a morte il marito così violentemente da fargli schizzare via il cervello dalla scatola cranica; poi la violentarono davanti ai suoi tre bambini. Alla fine, come da copione, le svaligiarono l'abitazione e la portarono con loro conducendola in un casolare in aperta campagna, dove nel frattempo era stata trascinata anche una certa Jolanda Pignatti. Qui, le due sventurate ebbero modo di "espiare" ancora a lungo la "colpa" di essere fasciste (violenze d'ogni genere) finchè furono costrette a scavarsi la fossa. Ma Rosalia Paltrinieri, la morte se la dovette proprio guadagnare: "non le fu fatta la grazia di un colpo alla nuca". Venne legata e fatta stendere viva nella fossa che lei stessa aveva scavato; a questo punto i "coraggiosi partigiani patrioti" la ricoprirono accuratamente di terra. Uno dei coraggiosi partecipanti a questa "eroica azione di guerra", ebbe modo di vantarsene nei giorni successivi, insistendo compiaciuto e soddisfatto sul particolare che Rosalia Paltrinieri, mentre soffocava sotto le palate di terra che le venivano gettate addosso, invocava ancora i suoi bambini. |
HISTORY OF WOMEN Some episodes of normal ruotine in the Emilia partisan In the Modenese the “proletarian justice” was exercised with particular ferocity against the such women, presumed Fascists or. Beyond to the violences consumed on the already destined malcapitate ones to dead women, endured before their abolition, were not the little cases of sevizie and violences of every risen. Episodes of seizure and detainment of prisoners captured and held while still alive until the inservibilità of the same ones like “sexual objects” for their abductor partisans, in the single province of Modena, are available some approximately two thousand. Famous E' the case First Stefanini Cattabriga and Paolina Cattabriga, of Cavezzo (MO) mother and daughter, these last of 15 years, captured 16 sadly opens them 1945 from the famous “band of Cavezzo” the nucleus partisan to the directed dependancies of the Brigade Garibaldi Partisan, and forced to a calvary of 12 days before obtaining the “grace of the dead women”. “Action of war”, naturally, therefore the C.L.N commented the happened one. An other member of the Cattabriga family, Angiolino, brother of Paolina, as a result of the blows, mutilations, burns in nearly l'80% of the body from part of the bloody-thirsty partisans, drove crazy and died in the hospital of Aiming it. An other known case (is more those much than which nothing is not known any…) it is that one of Rosalia Paltrinieri, Medolla. It “had twisted” of being the secretary of local feminine Fascio, in which it had been engaged prodigando and putting on hand of all its concittadini. It was convinced not to have null to fear, therefore, although in the zone vociferava on how much were arranging the partisans, preferred to remain to its place. In spite of everything, it had confidence in own the similar ones… because it had had the “carelessness” to consider the partisans pertaining to the human species… But it paid for its “guilt”: a group of gappisti invaded them the house, beat to died the husband therefore violentemente from fargli schizzare via the brain from the box cranial it; then violentarono in front of its the three children. To the end, like from script, svaligiarono the room and carried it with they leading it in casolare in open campaign, where meantime sure Jolanda Pignatti had been dragged also one. Here, the two sventurate had way “to espiare” still over a long time span the “guilt” of to be fascist (violences of every kind) finchè were forced to dig the fossa. But Rosalia Paltrinieri, the dead women if it had just to earn: “it was not made the grace them of a blow the nape”. It came tied and made to spread it lives in the fossa that same it had dug; to this point the “brave partisans patriots” accurately covered it of earth. One of the brave participants to this “heroic action of war”, had way to boast itself some in the days succeeded to you, insisting compiaciuto and satisfied on particular that the Rosalia Paltrinieri, while soffocava under the earth shovelfuls that them came jetties I lean, invocava still its children. |
| I partigiani erano nominalmente organizzati in divisioni e brigate, ma agivano soprattutto per bande e solo raramente per brigate. Queste unità prendevano il nome da « Garibaldi » se comuniste, quello di « Giustizia e Libertà » se del partito d'azione ed altre denominazioni per i pochi gruppi democristiani o monarchici. |
![]() |
The partisans were nominally organize in divisions and brigades to you, but bands and solos very rarely for brigades acted above all for. These communist units took the name from “Garibaldi” if, that one of “Justice and Liberty” if of the Action Party and other denominations for the little groups monarchic Christian Democrats or. |
| Paracadutisti della « Nembo » uccisi in una imboscata |
![]() |
Parachutists of the “Nembo” killed in one ambush |
| Fascista seviziato ed assassinato a Bologna |
![]() |
Seviziato and assassinated Fascist to Bologna |
| Il parroco partigiano di S. Valentino, con cinturone e pistola |
![]() |
The parish priest partisan of S. Valentino, with cinturone and gun |
| Uno dei tanti atti eroici compiuti da Italiani che hanno voluto mantenere il giuramento di fedeltà alla Patria |
![]() |
One of the many completed heroic actions from Italians whom they have intentional to maintain the oath of fidelity to the Native land |
|
Tenente Leo Bardi della legione «Muti». Ardito di sicura fede, caduto prigioniero dei ribelli dopo un violento scontro, veniva sottoposto a giudizio e condannato a morte. Posto davanti al gagliardetto e a una bandiera rossa, baciava la fiamma della sua passione gridando « Viva il Duce ». Portato sul posto dell'esecuzione, gli veniva offerta salva la vita se avesse rinnegato la sua fede, ma egli respingeva sdegnosamente l'offerta e si disponeva per il supremo sacrificio davanti alla fossa da lui stesso scavata. Fatto segno ad una scarica a salve, veniva risparmiato e ricondotto in prigione. Dopo due giorni, ricondotto davanti al comandante del reparto dei ribelli, era ancora invitato a rinnegare la propria fede. Al nuovo e sdegnoso rifiuto veniva nuovamente portato sul posto dell'esecuzione, ma anche questa volta risparmiato nell'illusione di poterlo far ricredere. Per la terza volta invitato a baciare la bandiera rossa, le sputava contro e baciava il gagliardetto nero proclamando la sua indefettibile fede nel Duce e nell'Italia. Condotto per la terza volta all'esecuzione, veniva fucilato lasciando nei presenti viva, profonda commozione per tanta eroica fierezza e indomita fede. |
![]() |
Lieutenant Leo “Dumb” Bardi of the legion. Dared of sure faith, captive fallen of the rebellious ones after a violent crash, came subordinate to judgment and person under sentence of death. Place in front of the gagliardetto and to a red flag, kissed the flame of its passion screaming “Alive the Duce”. Carried on the place of the execution, it came to it offered saves the life if its faith had rinnegato, but it rejected the offer sdegnosamente and he was arranged for the supreme sacrifice in front of the fossa from dug same he. Fact sign to a discharge to blank, came saved and led back in prison. After two days, led back in front of the commander of the unit of the rebellious ones, still it was invited to rinnegare the own faith. To the new and sdegnoso refusal it came newly carried on the place of the execution, but also this time saved in the illusion of being able to make it to ricredere. For the third invited time to kiss the red flag, sputava to them against and it kissed gagliardetto black proclamando the its indefectible faith in the Duce and Italy. Lead for the third time to the execution, it came shot leaving in the present ones lives, deep commotion for much heroic fierezza and indomita faith. |
| Un altro aspetto della disastrosa situazione dell'Italia del 1944 e 1945, derivato dalla resa, dalla guerra civile e dalla presenza sul territorio italiano di due eserciti nemici, era il grande dilagare della corruzione. Questo fenomeno era vivo però quasi esclusivamente nelle terre occupate dagli anglo-americani, perché al nord la rigida disciplina delle truppe germaniche ed il controllo dittatoriale delle autorità politiche e militari italo-tedesche sulla vita nel territorio della RSI costituivano un freno difficilmente superabile per il dilagare del malcostume. Questo fenomeno, che si manifestava in azioni di brigantaggio, rapine. uccisioni, corruzioni, diffusione vastissima della prostituzione, borsa nera, delinquenza minorile, strozzinaggio, avanzava verso nord con l'avanzare delle truppe anglo-americane ed anche nel territorio della Repubblica Sociale si diffonderà rapidamente, subito dopo il termine delle ultime operazioni militari. |
![]() |
An other aspect of the disastrous situation of Italy of 1944 and 1945, derived from the yield, the civil war and the presence on the Italian territory of two exercises enemies, was the large one to spread of the corruption. This phenomenon was alive but nearly exclusively in lands occupied from the Anglos-American, because to the north the rigid discipline of the Germanic troops and the dictatorial control of the political authorities and military Italian-Germans on the life in the territory of the RSI difficultly constituted a superskillful brake for spreading of the malcostume. This phenomenon, than was manifested in actions of brigandage, holdups. killings, corruptions, the immensest spread of the prostituzione, black ag, minorile crime, strozzinaggio, were left over towards north with being left over of the Anglo-American troops and also in the territory of the Social Republic it will be diffused quickly, endured after the term of the last military operations. |
| Un nero ed una « segnorina » italiana a Tombolo di Livorno. |
![]() |
Black and one “Italian segnorina” to Tombolo of Livorno. |
|
Una vignetta di « Crusader », foglio delle
truppe anglo-americane in Italia che da anche la misura del
disprezzo di cui gli alleati gratificavano i « cooperatori » italiani del sud. Dice infatti la didascalia della ingiuriosa vignetta: « Si, si, siamo stati con tua sorella a Napoli ». |
![]() |
A vignetta of “Crusader”, sheet of the
Anglo-American troops in Italy that give also the measure of the
depreciation of which it allies to it to you gratified i “cooperatori” Italians of the south. He says in fact the didascalia of the ingiuriosa vignetta: “, We have been with your sister to Naples”. |
| La guerra civile in Italia in un manifesto di propaganda. |
![]() |
The civil war in Italy in a propaganda manifesto. |
| Home Comunismo | C-1 | C-2 | C-3 | C-4 | C-5 | C-6 | C-7 |
|
|
|
|
translation SYSTRAN © - it arranges of automatic translation without human participation |