|
|
![]() |
|
Comunismo - 3 |
|
Comunismo Italy 1917 - 2006 |
|
| Il 25 aprile 1945. Quando ormai la resa stava per essere firmata dal Comando tedesco in Italia, le truppe erano in piena ritirata e gli organismi militari e militarizzati della RSI ripiegavano anche essi o si scioglievano, il Comitato di Liberazione Nazionale ordinava l'insurrezione nell'Italia del nord. Solo a Genova la rivolta ebbe inizio il 23 aprile e si svolgeva con duri combattimenti, più che coi tedeschi, con gruppi di fascisti che resistevano ad oltranza, rifiutandosi di arrendersi e deporre le armi. Viceversa il comandante tedesco della piazza di Genova, generale Meinhold, pur disponendo di una intera divisione e di altre unità ben armate e equipaggiate, si arrendeva alle forze partigiane. |
![]() |
The 25 you open them 1945. When by now the yield was in order to be signed from the German Commando in Italy, the troops were in withdrawn flood and the military organisms and militarize you of the RSI refolded also they or they were melted, the National Liberation Committee ordered the uprising in Italy of the north. To Genoa the revolt only had beginning the 23 opens them and it was carried out with hard combats, more than with the Germans, groups of Fascists that resisted to oltranza, refusing to surrender and to place the crews. Viceversa the German commander of the public square of Genoa, general Meinhold, also having of an entire division and other units very armed and equipped, surrendered to the forces partisans. |
| partigiani in azione a Genova |
![]() |
partisans in action to Genoa |
| una formazione partigiana sfila a Milano, dopo la capitolazione delle forze germaniche e della RSI. |
![]() |
a formation partisan parades to Milan, after the capitulation of the Germanic forces and the RSI. |
| Appena un centro abitato veniva sgombrato da reparti tedeschi o fascisti, i partigiani palesi od occulti prendevano coraggio iniziando una spietata caccia ai fascisti o presunti tali. Avevano così inizio le prime uccisioni indiscriminate ed i primi massacri. Secondo le disposizioni date bastava infatti l'accertamento dell'identità personale perché un fascista venisse passato per le armi sul posto. |
![]() |
As soon as an inhabited center came cleared from German or fascist units, the evident or hidden partisans took to courage beginning one pitiless hunting to the such presumed Fascists or. The first indiscriminate killings and the first slaughters had therefore beginning. According to the dispositions give the assessment of the personal identity was enough in fact because a Fascist came passed for the crews on the place. |
| una partigiana spara contro i fasci di un edificio |
![]() |
a partisan talks nonsense against makes us of a building |
| fascista catturato dopo una rischiosa azione di guerra dai partigiani |
![]() |
Fascist captured after one rischiosa action of war from the partisans |
| ausiliarie della RSI rapate a zero e portate in mostra per le vie della città |
![]() |
members of the women's army auxiliary corps of the RSI zero capacity and shaveds in extension for the ways of the city |
| fascista catturato dai partigiani e sottoposto a pubblico dileggio. |
![]() |
Fascist captured from the partisans and subordinate to public I mock. |
| partigiani al carcere di S. Vittore di Milano le cui porte vennero aperte indiscriminatamente |
![]() |
partisans to the jail of S. Vittore of Milan whose doors came indiscriminately opened |
| Non mancavano anche in quei giorni episodi di valore compiuti da partigiani ogni volta che unità tedesche o fasciste, invece di sciogliersi, opponevano resistenza o passavano addirittura al contrattacco. |
![]() |
Episodes of every value completed from partisans did not lack in those days also time that German or fascist units, instead melting itself, opposed resistance or passed to the counterattack quite. |
| camions di partigiani entrano a Milano dai paesi circostanti |
![]() |
camions of partisans they enter to Milan from the surrounding countries |
| partigiani di ambo i sessi in Venezia deserta |
![]() |
partisans of ambo the seies in desert Venice |
| guerriglieri in gruppo per la consueta foto |
![]() |
guerillas in group for the customary photo |
| la resa di un reparto tedesco |
![]() |
the yield of a German unit |
| testa in bronzo di Mussolini trasformata in sputacchiera |
![]() |
head in bronze of Mussolini transformed in sputacchiera |
| partigiani di Mestre |
![]() |
partisans of Mestre |
| Home Comunismo | C-1 | C-2 | C-3 | C-4 | C-5 | C-6 | C-7 |
|
|
|
|
translation SYSTRAN © - it arranges of automatic translation without human participation |