|
Africa nostra - Africa
ours
Son raccolte da
cento contrade
le più belle legioni del mondo
riprendendo di Roma le strade
oltrepassano il mare profondo!
esse avanzano in terra africana
sfavillanti di gioia pugnace
per donare alla Patria lontana
un diadema di terre e di mar!
Siamo le Camicie Nere
siamo fanti, siamo alpini
siamo mille ardite schiere nere
siam gli eroi di Mussolini!
Artiglieri e bersaglieri
noi farem la nostra storia
coi cannoni e con gli avieri
con le bombe e coi pugnal!
./.
Annientato sarà dalla scure
che brandisce la mano littoria
chi si oppone alle mete sicure
che il Fascismo ha segnato alla gloria!
nel fiorire d'acciaio e di carni
splenderà la radiosa vittoria
nella luce fulgente dell'armi
l'Abissinia redenta sarà!
Siamo le Camicie Nere
siamo fanti, siamo alpini
siamo mille ardite schiere nere
siam gli eroi di Mussolini!
Artiglieri e bersaglieri
noi farem la nostra storia
coi cannoni e con gli avieri
con le bombe e coi pugnal!
./.
siam gli eroi di Mussolini!
Artiglieri e bersaglieri
noi farem la nostra storia
coi cannoni e con gli avieri
con le bombe e coi pugnal!
|
Son collections from one hundred
contrade
the beautifulst legions of the world
resuming of Rome the roads
they exceed the deep sea!
they advance in earth African
sfavillanti of joy pugnace
in order to donate to the far Native land
a diadema of lands and mar!
We are the Fascists
we are makes you, we are alpine
we are thousands dared black formations
siam the heroes of Mussolini!
Artillerymen and bersaglieres
we farem our history
with the guns and the airmen
with the bombs and the pugnal!
./.
Destroyed it will be from the dark ones
that brandisce the of the lictor hand
who opposes itself to the sure goals
that the Fascismo has marked the Gloria!
in blooming of steel and meats
the radiosa will shine Victoria
in the fulgente light of the crews
Abyssinia redenta will be!
We are the Fascists
we are makes you, we are alpine
we are thousands dared black formations
siam the heroes of Mussolini!
Artillerymen and bersaglieres
we farem our history
with the guns and the airmen
with the bombs and the pugnal!
./.
siam the heroes of Mussolini!
Artillerymen and bersaglieres
we farem our history
with the guns and the airmen
with the bombs and the pugnal!
|
|
| |
|
Inno dei
Giovani Fascisti - Hymn of the Fascist Young people
Fuoco di Vesta
che fuor dal tempio
irrompe con ali e fiamme la giovinezza va.
Fiaccole ardenti sull'are e sulle tombe
noi siamo le speranze della nuova età.
Duce, Duce chi non saprà morir ?
il giuramento chi mai rinnegherà?
Snuda la spada!
Quando tu lo vuoi, gagliardetti al vento,
tutti verremo a Te!
Armi e bandiere
degli antichi eroi per l'Italia,
o Duce fa balenare al sol!
Va, la vita va
con sè ci porta e ci promette l'avvenir.
Una maschia gioventù con
romana volontà combatterà.
Verrà, quel dì verrà
che la gran madre degli eroi
ci chiamerà.
Per il Duce, come per il Re a noi!
Ti darem gloria
e impero in oltre mar.
./.
Fuoco di Vesta che fuor dal tempio
irrompe con ali e fiamme la giovinezza va.
Fiaccole ardenti sull'are e sulle tombe
noi siamo le speranze della nuova età.
Duce, Duce chi non saprà morir ?
il giuramento chi mai rinnegherà?
Snuda la spada!
Quando tu lo vuoi, gagliardetti al vento,
tutti verremo a Te!
Armi e bandiere
degli antichi eroi per l'Italia,
o Duce fa balenare al sol!
Va, la vita va
con sè ci porta e ci promette l'avvenir.
Una maschia gioventù con
romana volontà combatterà.
Verrà, quel dì verrà
che la gran madre degli eroi
ci chiamerà.
Per il Duce, come per il Re a noi!
Ti darem gloria
e impero in oltre mar.
./.
Verrà, quel dì verrà
che la gran madre degli eroi
ci chiamerà.
Per il Duce, come per il Re a noi!
Ti darem gloria
e impero in oltre mar.
|
Fire of Dresses that fuor from the
tempio
irrompe with wings and flames the giovinezza goes.
Burning torches on are and the tombe
we are the hopes of the new age.
Duce, Duce who will not know to die?
the oath who never rinnegherà?
Snuda the sword!
When you want it, gagliardetti to the wind,
all we will come to You!
Crews and flags
of the antichi heroes for Italy,
or Duce makes to flash with lightning to the sol!
It goes, the life goes
with himself us door and promises happening to us.
One maschia youth with
roman will will fight.
It will come, those dì will come
that the great mother of the heroes
she will call to us.
For the Duce, like for the King to we!
You darem Gloria
and empire in beyond mar.
./.
Fire of Dresses that fuor from the tempio
irrompe with wings and flames the giovinezza goes.
Burning torches on are and the tombe
we are the hopes of the new age.
Duce, Duce who will not know to die?
the oath who never rinnegherà?
Snuda the sword!
When you want it, gagliardetti to the wind,
all we will come to You!
Crews and flags
of the antichi heroes for Italy,
or Duce makes to flash with lightning to the sol!
It goes, the life goes
with himself us door and promises happening to us.
One maschia youth with
roman will will fight.
It will come, those dì will come
that the great mother of the heroes
she will call to us.
For the Duce, like for the King to we!
You darem Gloria
and empire in beyond mar.
./.
It will come, those dì will come
that the great mother of the heroes
she will call to us.
For the Duce, like for the King to we!
You darem Gloria
and empire in beyond mar.
|
|
| |
|
Ciao Biondina - Hello
Blond
L'alba spunta
già
e se devi andar
per le vie del mondo
non tardar.
Ogni studentin
gaio soldatin
lascia i libri
e l'università.
Ciao biondina
ci rivedremo
un bel giorno
ci incontreremo
da lontan
quando resterò
solo col mio cuor
ti penserò sognerò
di baciar ancor
la tua treccia d'or.
Addio biondona.
Ciao biondina
è giunta l'ora.
Ciao biondina
un bacio ancora
con ardor
il goliarda va
senza mai esitar
combatterà
ciao mio caro amor
presto torno vincitor.
Sfila il battaglion
rombano i motor
sempre in alto
i cuori e il tricolor.
Vincere o morir
questo è l'avvenir
della più gagliarda gioventù
Ciao biondina
ci rivedremo
un bel giorno
ci incontreremo
da lontan
quando resterò
solo col mio cuor
ti penserò sognerò
di baciar ancor
la tua treccia d'or.
Addio biondona.
Ciao biondina
è giunta l'ora.
Ciao biondina
un bacio ancora
con ardor......
|
The dawn dulls already
and if you must go
for the ways of the world
not to be late.
Every studentin
gaio soldatin
it leaves the books
and the university.
Hello blond
we will see again ourselves
a beautiful day
we will meet ourselves
from lontan
when I remain
only with mine cuor
I will think to you I will dream
to still kiss
yours treccia of or.
Goodbye biondona.
Hello blond
it is reached the hour.
Hello blond
a kiss still
with ardor
the university student goes
without never to hesitate
he will fight
hello my beloved amor
soon I return vincitor.
It parades the battaglion
rombano the motor
always up
the hearts and the tricolor.
To win or to die
this is to happen
of more gagliarda the youth
Hello blond
we will see again ourselves
a beautiful day
we will meet ourselves
from lontan
when I remain
only with mine cuor
I will think to you I will dream
to still kiss
yours treccia of or.
Goodbye biondona.
Hello blond
it is reached the hour.
Hello blond
a kiss still
with ardor ......
|
|
| |
|
ADESSO VIENE
IL BELLO - NOW THE BEAUTIFUL ONE COMES
Si
scioglie la neve, la nebbia, la brina
quei turpi inglesi
che pernottano in cantina
tracannando bottiglie,
succhiando pastiglie
domandano ai topi
quando il tempo cambierà.
April non giunge col vol di colombe
lancia dai cieli pioggia di bombe,
lancia siluri a colpi sicuri
è l'Aprile d'Italia che gloria ci dà.
percossa e sconvolta
dal basso e dall'alto,
tu non resisti non resisti
al nostro assalto.
Malvagia Inghilterra tu perdi la guerra
la nostra vittoria sul tuo capo fiera sta.
Adesso viene il bello,
adesso viene il bello,
isoletta di pescator
a nord ritornerai.
Adesso viene il bello,
adesso viene il bello,
Inghilterra, Inghilterra
la tua fin segnata è già.
Adesso viene il bello,
adesso viene il bello,
isoletta di pescator
a nord ritornerai.
Adesso viene il bello,
adesso viene il bello,
Inghilterra, Inghilterra
la tua fin segnata è già.
./.
La flotta che muove
da Capoteulada
dando prova nell'Atlantico la strada
su navi guerriere
le nostre bandiere
si schierano al vento della
santa libertà.
Falsa Inghilterra per ogni naviglio
perdi una zanna, perdi un artiglio,
non c'è rimedio sei stretta d'assedio
è l'Aprile d'Italia che morte ti dà.
Dovrai per giustizia,
malvagia Inghilterra lasciare Malta,
abbandonare Gibilterra.
Dal cuor delle genti,
i tre continenti il nome d'Italia
benedetto salirà.
Adesso viene il bello,
adesso viene il bello,
isoletta di pescator
a nord ritornerai.
Adesso viene il bello,
adesso viene il bello,
Inghilterra, Inghilterra
la tua fin segnata è già.
Adesso viene il bello,
adesso viene il bello,
isoletta di pescator
a nord ritornerai.
Adesso viene il bello,
adesso viene il bello,
Inghilterra, Inghilterra
la tua fin segnata è già.
|
The snow, the fog, the frost is
melted
those turpi English
that they spend the night in wine cellar
tracannando bottles,
sucking tablets
they ask to the rats
when the time changes.
April does not reach with the vol of doves
nozzle from skies rain of bombs,
nozzle you torpedo to sure blows
it is You open it them of Italy that Gloria gives to us.
upset blow and
from the bottom and from above,
you do not resist you do not resist
to our onslaught.
Malvagia England you lose the war
our Victoria on your head fair is.
Now the beautiful one comes,
now the beautiful one comes,
isoletta of pescator
to north you will return.
Now the beautiful one comes,
now the beautiful one comes,
England, England
your marked end is already.
Now the beautiful one comes,
now the beautiful one comes,
isoletta of pescator
to north you will return.
Now the beautiful one comes,
now the beautiful one comes,
England, England
your marked end is already.
./.
The fleet that moves
from Capoteulada
giving to test in the Atlantic the road
on ships to guerriere
our flags
schierano to the wind of
Saint freedom.
False England for every ship
you lose a zanna, you lose a claw,
not there is tightened remedy six of I besiege
it is You open it them of Italy that died it gives to
you.
You will have for justice,
malvagia England to leave Malta,
to abandon Gibilterra.
From the cuor of people,
the three continents the name of Italy
Benedict will salt.
Now the beautiful one comes,
now the beautiful one comes,
isoletta of pescator
to north you will return.
Now the beautiful one comes,
now the beautiful one comes,
England, England
your marked end is already.
Now the beautiful one comes,
now the beautiful one comes,
isoletta of pescator
to north you will return.
Now the beautiful one comes,
now the beautiful one comes,
England, England
your marked end is already.
|
|
| |
|
Camerata Richard -
Comrade Richard
Camerata Richard, benvenuto.
Posa il pacco si scivola, bada
il nemico è al di là della strada...
...parla piano già t'hanno veduto.
Ventun anni, la stessa mia classe...
...questo vedi è il mio primo bambino...
e tu sei fidanzato a Berlino
e abitate alla Krausenstrasse?
Se mia madre a quest'ora pensasse
che ho trovato un amico vicino...!
Camerati d'una guerra,
camerati d'una sorte,
che divide pane e morte,
non si scioglie sulla terra!
Camerati d'una guerra,
camerati d'una sorte,
che divide pane e morte,
più nessuno scioglierà,
./.
Camerata Richard, tre minuti...
...due minuti...un minuto...
si attacca!
...c'è il mio nome cucito alla giacca.
pronti? fuori!
che il cielo ci aiuti!
Camerata Richard
come canta
la mitraglia di quella piazzola...
Tieni a mente Salvetti Nicola,
Vico Mezzocannone, cinquanta.
Oggi tutta la terra si schianta,
ma noi due siamo un anima sola.
Camerati d'una guerra,
camerati d'una sorte,
che divide pane e morte,
non si scioglie sulla Terra!
Camerati d'una guerra,
camerati d'una sorte,
che divide pane e morte,
più nessuno scioglierà,
./.
Camerati d'una guerra,
camerati d'una sorte,
che divide pane e morte,
più nessuno scioglierà.
|
Comrade Richard, welcome.
He puts down the package slips itself, attends
the enemy is to beyond the road…
… he speaks slowly already t'hanno seen.
Ventun years, same the my class…
… this you see is my first child…
and you six fiancèe to Berlin
and lived to the Krausenstrasse?
If my mother to this hour thought
that I have found a friend near…!
Comrades of one war,
comrades of one fate,
that he divides to bread and dead women,
he does not melt himself on the earth!
Comrades of one war,
comrades of one fate,
that he divides to bread and dead women,
more nobody will melt,
./.
Comrade Richard, three minuteren…
… two minuteren… a minute…
it is attacked!
… there is my name sewn to the jacket.
ready? outside!
that the sky us aids!
Comrade Richard
as he sings
the mitraglia of that pit…
You hold to Salvetti mind Nicholas,
Vico Mezzocannone, fifty.
Today all the earth crashes,
but we two are a single spirit.
Comrades of one war,
comrades of one fate,
that he divides to bread and dead women,
he does not melt himself on the Earth!
Comrades of one war,
comrades of one fate,
that he divides to bread and dead women,
more nobody will melt,
./.
Comrades of one war,
comrades of one fate,
that he divides to bread and dead women,
more nobody will melt.
|
|
| |
|
Canterà
faccetta nera - It will sing black facet
La giù tra
lande ardenti e l’altipiano
Di nuova gloria il cielo si è adornato
Più in alto il nostro intrepido soldato
Ha fatto il tricolore sventolar
Canterà faccetta nera
Sempre unito il nostro impero
Marcerà sullo straniero
la romana civiltà
E’ sempre intrepido più avanti andrà
Con la bandiera della santa libertà
Con loro e non col petto ha combattuto
Insigni con il levriero si è alleato
Ma il gesto di un Savoia la stroncato
E il mare nostro lo sommergerà
Canterà faccetta nera
Per le strade dell'impero
Marcerà sul bel levriero
Per la nostra civiltà
E’ sempre intrepido più avanti andrà
Con la bandiera della santa libertà
Il sol di Roma già sui colli appare
E avanza il condottiero in nuova gloria
Sul suo vessillo sprizza la vittoria
Perché l’Italia la conquisterò
Canterà faccetta nera
Nel più grande nostro impero
Baderà la sua bandiera
Che più bella splenderà
E’ sempre intrepido
Più avanti andrà
Con la bandiera della santa libertà
./.
E’ sempre intrepido
Più avanti andrà
Con la bandiera della santa libertà
|
Down between burning chain plates
and the plateau
Of new Gloria the sky has been adorned
More up ours intrepido soldier
It has made the tricolor one to wave
He will sing black facet
Always joined our empire
Marcerà on the alien
the roman civilization
E' always intrepido more ahead will go
With the flag of the Saint freedom
With they and with the chest it has not fought
Insigni with the levriero has formed an alliance
But the gesture of a Savoia the demolished one
And the sea ours will submerge it
It will sing black facet
For the roads of the empire
Marcerà on the beautiful levriero
For our civilization
E' always intrepido more ahead will go
With the flag of the Saint freedom
The sol of Rome already on the necks it appears
And it advances the condottiero in new Gloria
On its vessillo sprizza the Victoria
Because Italy I will conquer it
It will sing black facet
In the largest our empire
It will attend its flag
That beautifulr it will shine
E' always intrepido
More ahead it will go
With the flag of the Saint freedom
./.
E' always intrepido
More ahead it will go
With the flag of the Saint freedom
|
|
| |
|
CANTO DEI
VOLONTARI - SONG OF THE VOLUNTEERS
Mamma ritorna ancora alla casetta
sulla montagna che mi fu Natale
son pien di gloria amata mia vecchietta
ho combattuto in Africa Orientale.
Asciuga il dolce pianto
ripeti al mondo intero
che il figlio tuo sincero
ha vinto e lotta ancor.
Italia va, con la tua giovinezza
per la maggior grandezza
il Duce sempre a vegliar sarà...
Veglierà il re, gloriosa Patria bella
tu sei la viva stella
che il Duce al Mondo ridonerà
Nella valigia t'ho portato un fiore
io lo raccolsi in mezzo alla battaglia
il suo profumo aspira con amore
se crepitasse ancora la mitraglia.
Bagnato è tutto intorno
del sangue d'un guerriero
che per crear l'Impero
vince e lotta ancor.
Italia va, con la tua giovinezza
per la maggior grandezza
il Duce sempre a vegliar sarà...
Veglierà il re, gloriosa Patria bella
tu sei la viva stella
che il Duce al Mondo ridonerà
|
Mother still returns to the small
house
on the mountain that Was been born them to me
son pien of loved Gloria my old woman
I have fought in East Africa them.
It dries the cake I plant
you repeat the entire world
that the son your sincere one
he has gained and fight still.
Italy goes, with your giovinezza
for the greater largeness
the Duce always to be awake will be…
It will watch by the king, glorious beautiful Native
land
you the six alive star
that the Duce to ridonerà Mondo
In the suitcase t'ho carried a flower
I collected it in means to the battle
its scent aspires with love
if the mitraglia still crackled.
Bathed it is all around
of the blood of a guerriero
that in order to create the Empire
it still gains and fight.
Italy goes, with your giovinezza
for the greater largeness
the Duce always to be awake will be…
It will watch by the king, glorious beautiful Native
land
you the six alive star
that the Duce to ridonerà Mondo
|
|
| |