Prodotti - 1


Prodotti Italy

   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Primi reperti che indicano la coltivazione della vite

Vitis Braunii Ludw.  Trovata in un masso di marna nella primavera 1889 sulla collina di fianco alla Zizzola

X sec. a.C.

History of the screw and the wine in Piemonte

First reperti that they indicate the cultivation of the screw

Vitis Braunii Ludw. Found in a masso of marl in spring 1889 on the hill of flank to the Zizzola

X sec. a.C.

Sono specialmente da notare i ritrovamenti di polline a Casalnoceto (inizi IV millennio a.C. Neolitico); ad Alba in località Moretta (XIV-XIII secolo a.C. - media-tarda età del Bronzo) e il ritrovamento di un vinacciolo a Vislario (X-IX secolo a.C. - Bronzo finale). Data la tendenza della vite ad avere una limitata diffusione di polline, è molto probabile che ritrovamenti di questo tipo indichino piante cresciute nelle zone abitate, e forse già coltivate.

Non sappiamo se questi reperti indichino una vera coltivazione della vite, ma anche in questo caso non pare che l'uva rivestisse un ruolo alimentare o economico maggiore di quello di altre bacche come il corniolo, il sambuco e la mora di rovo.

Si deve anzi sottolineare che le bacche di corniolo e di sambuco sono state ritrovate in maggiore abbondanza, tanto da far pensare che in quel periodo la principale bevanda alcolica venisse prodotta proprio a partire da questi frutti. Il loro succo fermentato, nei periodi più antichi, poteva quindi essere la principale bevanda dell'area piemontese, alla quale venivano affiancate birra, idromele e sidro, bevande alcoliche ampiamente diffuse all'epoca in tutta l'Europa.
 
  Are especially to notice the ritrovamenti of pollen to Casalnoceto (beginnings IV Neolithic millenium a.C.); to Dawn in locality Moretta (XIV-XIII century a.C. - medium-late age of the Bronze) and the ritrovamento of vinacciolo to Vislario (X-IX a century a.C. - final Bronze). Given the tendency of the screw to having one limited spread of pollen, is much probable one that ritrovamenti of this type indicate plants grown in the inhabited zones, and perhaps already cultivated.

We do not know if these reperti indicate a true cultivation of the screw, but also in this case it does not seem that the grape played greater an alimentary or economic role of that one of other berries like the corniolo, sambuco and the mora of rovo.

It must indeed be emphasized that the berries of corniolo and sambuco have been found again in greater abundance, much to make to think that in that period the main alcoholic drink came just beginning from produced these fruits. Their fermented juice, in the antichi periods, could therefore be the main drink of the piemontese area, to which they came placed side by side beer, mead and sidro, wide diffuse alcoholic drinks to the age in all Europe.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Celtizzazione del Piemonte

Coppa d'oro datata intorno al 900 avanti Cristo.

 Museo Nazionale Svizzero. Zurigo

V sec. a.C.

History of the screw and the wine in Piemonte

Celtizzazione of the Piemonte

Goblet of gold dated around to the 900 b.c.

Swiss National museum. Zurigo

V sec. a.C.

Intorno al 400 a.C. i Galli cominciarono ad infiltrarsi nell'Italia settentrionale opponendosi agli Etruschi e fondendosi con le popolazioni liguri locali oppure ricacciandole sugli Appennini.

Il risultato di questa migrazione fu una celtizzazione delle popolazioni piemontesi.

A sud del Po la fusione tra Celti e Liguri portò ad una simbiosi tanto profonda che diede origine a tribù definite celto-liguri dagli stessi autori antichi.
In questa discesa verso il Mediterraneo i Celti subirono delle forti influenze etrusche.
 
  Around to 400 a.C Galliums they began to infiltrate itself in northern Italy opposing themselves to the Etruschi and melting themselves with local the from Liguria populations or ricacciando them on the Appennines.

The result of this migration was one celtizzazione of the piemontesi populations.

To south of the Po the fusion between simbiosi Celti and Liguri carried to one much deep one that gave origin to tribe defined celto-from Liguria from the same antichi authors.
In this reduction towards the Mediterranean the Celti endured of the strong Etruscan infuences.
 
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Arbusto gallico

Viticoltura

IV sec. a.C.
 

History of the screw and the wine in Piemonte

Gaulish shrub

Viticoltura

IV sec. a.C.
 

I Celti, una volta discesi nel Nord Italia appresero rapidamente le tecniche di coltura della vite di tipo etrusco e le svilupparono nel Piemonte.

Si trattava allora di arbustum, arrampicato su tutori vivi, principalmente pioppi, olmi, aceri. Il rapporto instaurato fra gli Etruschi e le popolazioni celtiche fu caratterizzato da una impronta particolare.

A differenza dei coloni Massalioti, che tendevano a esportare essenzialmente delle merci, gli Etruschi condivisero con i popoli del Nord le loro conoscenze tecniche in diversi settori, e lo fecero anche per la viticoltura.

Gli Etruschi non esportavano solo merci e tecniche, ma anche i loro costumi e i rituali. Fu notevole l'influenza che la loro cultura ebbe sull'arte e sulla cultura celtica delle regioni con le quali entrarono in contatto.

Grazie ai rapporti con questa popolazione tra il VII e il VI secolo a.C. in Piemonte si acquisirono progressivamente i rituali del banchetto così come era inteso nel mondo etrusco italico.
 
  The Celti, once reductions in the Italy North learned quickly the techniques of cultivation of the screw of Etruscan type and they developed to them in the Piemonte.

It was be a matter then of arbustum, scrambled up on alive tutors, mainly poplars, elm trees, maple trees. The relationship established between the celtiche Etruschi and populations was characterized from one particular print.

With the exception of coloni the Massalioti, that they stretched to export essentially of the goodses, the Etruschi shared with the people of the North their technical acquaintances in various fields, and they made it also for the viticoltura.

The Etruschi did not export alone goodses and techniques, but also their customs and the rituali. The infuence was remarkable that their culture had on the art and the celtica culture of the regions with which they entered in contact.

Thanks to the relationships with this population between the WAYS and YOU century a.C in Piemonte progressively acquired the rituali of the banquet therefore as it was meant in the italico Etruscan world.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

La botte dei Celti

Trasporto del vino nelle botti lungo il Reno. Museo di Trier

IV sec. a.C.
 

History of the screw and the wine in Piemonte

The botte of the Celti

Transport of the wine in the botti along the Reno. Museum of Trier

IV sec. a.C.

Le botti di legno erano estranee alla pratica enologica greca e a quella centro-italica. I testi antichi cominciano a parlarne solo in riferimento alla Gallia Cisalpina.
Eppure questi contenitori presentavano notevoli vantaggi: erano più capienti delle anfore, si trasportavano bene e inoltre parevano particolarmente adatti a conservare il loro contenuto in zone dove si riscontravano frequenti variazioni di temperatura.

Lo notarono gli autori classici come Virgilio e Plinio i quali rilevarono le loro proprietà isolanti, molto utili per proteggere il vino dal freddo.
Scrive infatti Plinio: "I metodi per conservare il vino differiscono grandemente a seconda del clima. Nelle regioni alpine lo si racchiude in recipienti di legno rinforzati con cerchiature e persino nel pieno dell'inverno, lo si preserva dal gelo, accendendo dei fuochi."

Nell'elaborazione e nella diffusione dell'arte del bottaio i popoli gallici ebbero una parte di primo piano. La loro diretta influenza è ampiamente documentata dall'eredità linguistica che ci hanno lasciato. Il termine gallico *bunda ha dato origine al canavesano bunda e al piemontese bondon "cocchiume, il foro della botte e il tappo che la chiude". Anche i termini *brenta (recipiente per il trasporto a spalle) e bonz (botte carreggiata) sono stati diffusi nei dialetti del Piemonte a partire dalle parlate galliche. Lo stesso termine "bricco" deriva dal celtico brich, che significa sommità, altura.
 
  The botti of wood they were strangers to the practical Greek enologica and that center-italica. The antichi witnesses begin to only speak of in reference to the Gallia Cisalpina.
Nevertheless these containers introduced remarkable advantages: they were capienti of the amphoras, they were transported well and moreover they seemed adapted particularly to conserve their content in zones where they were found you attend temperature variations.

They noticed the authors classics like Virgilio and Plinio which found their insulating property, many profits in order protect the wine from the cold.
Plinio writes in fact: “The methods in order to conserve the wine differ largely to second of the climate. In the alpine regions it is enclosed in wood containers even reinforces to you with cerchiature and in the full load of the winter, the preservant from ices, igniting itself of fires.”

In the elaboration and the spread of the art of the cooper the Gaulish people had a part of Association of Bologna. Their directed infuence wide is documented from the linguistica inheritance that has left us. The Gaulish term *bunda has given origin to the canavesano bunda and to the piemontese bondon “cocchiume, the stopper and hole botte that close it”. Also the terms *brenta (container for the transport to shoulders) and bonz (botte track) have been diffuse in dialetti of the Piemonte beginning from the Gaulish speeches. The same term “bricco” derives from the celtico brich, that it means top, height.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Romanizzazione

Acquedotto romano di epoca Augustea (Acqui Terme).

III sec. a.C.
 

History of the screw and the wine in Piemonte

Romanizzazione

Roman aqueduct of Augustea age (Terme Waters).

III sec. a.C.
 

Il primo ingresso dei Romani nella regione subalpina risale al 223 a.C., quando un piccolo villaggio, Clastidium (Casteggio), venne occupato dai legionari comandati dal console C.Flaminio. La posizione strategica del villaggio era fondamentale, sia in quanto zona di comunicazione sia perché costituiva un punto di agevole controllo sulle aree occupate dai Liguri e dai Gallo cispadani.

Guerre successive portarono a un dominio sempre più serrato della regione. Questo si affermò lentamente, attraverso lunghi periodi di ostilità.
I Romani impiegarono più di cento anni per assicurarsi un controllo completo di questa parte dell'Italia. Vi riuscirono definitivamente soltanto intorno al 100 a.C.. In quegli anni fondarono un gran numero di colonie fra cui Pollentia (Pollenzo), Augusta Bagiennorum (Bene Vagienna), Aquae Statiellae (Acqui), Hasta (Asti), Alba Pompeia (Alba), Eporedia (Ivrea) e romanizzarono la capitale dei Taurini alla quale diedero il nuovo nome di Julia Augusta Taurinorum (Torino).

Secondo il loro tipico modo di procedere, i Romani seguirono anche in Piemonte il costume di far avanzare di pari passo le conquiste militari e la costruzione delle strade. L'ampliamento della rete viaria era considerato essenziale; rappresentava infatti il metodo per allacciare le nuove zone con la capitale, serviva da rafforzamento dei confini che in tal modo erano più agevolmente raggiungibili dall'esercito e costituiva anche un mezzo vantaggioso per ulteriori conquiste, dato che consentiva lo spostamento rapido di ingenti truppe.
 
  The first income of the Roman in the region subalpina laughed them to the 223 a.C., when a small village, Clastidium (Casteggio), came occupied from the legionari commands to you from C.Flaminio consul. The strategic position of the village was fundamental, it is in how much communication zone is because it constituted a point of easy control on the areas occupied from the From Liguria ones and from Gallo cispadani.

Successive wars carried to a more and more locked dominion of the region. This was asserted slowly, through long periods of hostility.
The Roman employed more than one hundred years in order to make sure a complete control of this part of Italy. They definitively only succeeded you around to the 100 a.C. In those years they founded a great number of colonies between which Pollentia (Pollenzo), Augusta Bagiennorum (Well Vagienna), Aquae Statiellae (Waters), Hasta (Hatred), Alba Pompeia (Dawn), Eporedia (Ivrea) and romanizzarono the understood one them of the Taurine ones to which they gave to the new name of Julia Augusta Taurinorum (Turin).

According to their typical way to proceed, the Roman followed also in Piemonte the custom to make to advance of equal step the military conquests and the construction of the roads. The widening of the viaria net was considered essential; it represented in fact the method in order to connect the new zones with the understood one them, served from strengthening of the borders that in such a way were more easily raggiungibili from the army and constituted also favorable means for ulterior conquests, since the movement concurred express of huge troops.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Lo sviluppo della viticoltura

Schema delle strade romane

II sec. a.C.

History of the screw and the wine in Piemonte

The development of the viticoltura

Outline of the roads roman

II sec. a.C.

È ben noto quanto fosse importante la coltivazione della vite per i Romani.
Dal momento della loro colonizzazione, la viticoltura venne praticata più estesamente in Piemonte e si avvalse di nuove conoscenze.

Questo fenomeno inizialmente interessò soprattutto i principali nuclei abitati e si concentrò lungo le vie di comunicazione, prima di espandersi su un più ampio raggio.
 
  The cultivation of the screw for the Roman is very famous how much was important. From the moment of their colonization, the viticoltura came practiced more extensively in Piemonte and taken advantage of new acquaintances.

This phenomenon initially interested above all the main nuclei lives to you and it was concentrated along the communication ways, before expanding itself on a wider beam.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Il popolamento delle campagne

Resti romani

I sec. a.C.

History of the screw and the wine in Piemonte

The popolamento of the campaigns

Rests roman

The sec. a.C.

A partire dalla conquista romana, intorno ai primitivi stanziamenti latini cominciò ad estendersi un intenso processo di romanizzazione delle campagne. Fu allora che esse vennero sicuramente e fittamente abitate.

La gestione del terreno agricolo secondo il modello latino portò ad una riorganizzazione della proprietà fondiaria. Questa non venne totalmente sovvertita rispetto all'epoca celto-ligure, ma fu integrata e venne resa più funzionale. Uno dei metodi per il miglioramento produttivo delle aree fu l'assegnazione di terra a veterani dell'esercito romano.
I terreni tolti ai popoli vinti diventavano infatti proprietà pubblica: ager populi romani.

La suddivisione dei terreni dell'agro pubblico si effettuava attraverso il sistema della centuriazione, che seguiva la misurazione precisa delle terre, con orientamento Nord-Sud.
 
  Beginning from the roman conquest, around to the primiti to you Latin appropriations began to extend an intense process of romanizzazione of the campaigns. It was then that they came sure and driven in lived.

The management of the agricultural land according to the Latin model carried to one reorganization of the real estate. This did not come totally sovvertita regarding the celto-from Liguria age, but it was integrated and it came rendered more works them. One of the methods for the productive improvement of the areas was the earth allocation to veterans of the roman army.
The lands removed to the gained people became in fact public property: ager populi roman.

The subdivision of lands of the sour public was carried out through the system of the centuriazione, that it followed the precise measurement of lands, with guideline North-South.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Anfore vinarie romane

Anfora vinaria romana dal Civico Museo F. Eusebio di Alba

I sec. d.C.

History of the screw and the wine in Piemonte

Vinarie amphoras roman

Roman vinaria amphora from the Civic Museum F. Eusebio di Alba

The sec. d.C.

Alcune considerazioni sulle antiche anfore trovate in Piemonte si rivelano molto utili per seguire il tracciato delle vie commerciali del vino, specialmente dopo la colonizzazione romana.

La tradizionale produzione celtica di birra e idromele deve aver comportato inizialmente delle importazioni molto limitate. Nel VI-V secolo a.C. manca una produzione locale di grandi anfore, tuttavia nelle tombe di Lumellogno (NO) compaiono delle piccole anfore vinarie locali. Si pensa quindi che la mancanza di grandi anfore non sia segno dell'assenza di una produzione di vino, ma indichi che il vino era trasportato in otri e botti di legno.

Con il passare del tempo e con lo sviluppo dei legami commerciali con altri popoli dell'Italia, il sistema di conservare e trasportare il vino nelle anfore d'argilla, metodo tipico della società romano-mediterranea, si sovrappose, pur non soppiantandolo, all'uso prettamente gallico degli otri e delle botti.

Gli studi archeologici relativi alle anfore indicano dunque che nel Primo e Secondo secolo d.C. il Piemonte pare ben inserito nei commerci del vino adriatico, con scarsi apporti di vino tirrenico. L'alto numero di reperti fa rilevare che la ricchezza della regione doveva ormai essere ad un buon livello, tanto da permettere una considerevole spesa per l'importazione dei vini italici ed egei.
 
  Some considerations on the ancient amphoras found in Piemonte are revealed very useful in order to follow the tracing of the ways trade them of the wine, especially after the roman colonization.

The traditional celtica production of beer and mead must have initially involved of the imports many limiting. In IT LIVE century a.C lacks a local production great amphoras, however in the tombe of Lumellogno () do not appear of the small local vinarie amphoras. It is believed therefore that the lack of great amphoras is not sign of the absence of a wine production, but indicates that the wine was transported in wineskins and botti of wood.

With passing of the time and the development of the ties it trades them with other people of Italy, the system to conserve and to transport the wine in the clay amphoras, typical method of the Roman-Mediterranean society, was overlapped, also not supplanting it, to the prettamente Gaulish use of the wineskins and the botti.

The archaeological studies relati you to the amphoras indicate therefore that in First and According to century d.C the Piemonte it seems inserted very in the commerce of the adriatic wine, with insufficient tirrenico wine contributions. The high number of reperti ago finding that the wealth of the region had by now to be to a good level, much to allow one considerable expense for the import of italici and Aegean wines.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Commercio del vino

La prima stele sulla vendita del vino

II sec. d.C.

History of the screw and the wine in Piemonte

Commerce of the wine

The first stele on the sale of the wine

II sec. d.C.

Tra i dati archeologici che attestano l'attività del commercio di vino in Piemonte, in epoca romana, troviamo due interessanti stele funerarie del primo secolo d.C.. Queste rappresentano una tipica espressione artistica e culturale della regione, infatti erano molto diffusi in Piemonte i rilievi funerari che commemoravano con una epigrafe e con una immagine l'attività svolta dal defunto.

La prima stele riguardante la vendita del vino proviene probabilmente da Cherasco ed è stata scolpita in onore di Q. Veiquasius Optatus. Sulla lapide è stato rappresentato un carro tirato da due muli. Sul rimorchio è ben visibile una grande botte nella quale un servo sta versando del vino. Non molto distanti dal carro sono raffigurati due uomini che contrattano.
La scena viene interpretata come un'immagine della trattativa commerciale che doveva necessariamente accompagnare il commercio del vino. E' da notare che nella decorazione della stele sono riprodotte delle figure femminili che portano grosse ceste d'uva sulle spalle, il che rafforza il tema enoico con il richiamo della scena vendemmiale.
 
  Between the archaeological data that they attest the activity of the wine commerce in Piemonte, in roman age, we find two interesting stele funerarie of the first century d.C. These represent a typical artistic and cultural expression of the region, in fact they were the many diffuse in Piemonte funerari reliefs that commemorated with one epigrafe and one image the activity carried out from the defunct one.

The first regarding stele the sale of the wine probably comes from Cherasco and has been carved in honor of Q. Veiquasius Optatus. On the lapide it has been represented a wagon pulled from two mules. On the towing a large one is very visible botte in which a servant is pouring of the wine. A lot distant from the wagon is not represents two men to you whom they contract.
The scene comes interpreted as an image of the negotiation trades them that it had necessarily to accompany the commerce of the wine. E' to notice that in the decoration of the stele they are reproduced of the feminine figures that carry large hampers of grape on the shoulders, that strengthens the enoico topic with the callback of the vendemmiale scene.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Cristianizzazione

Duomo di Asti. Protiro Pelletta

IV sec. d.C.

History of the screw and the wine in Piemonte

Cristianizzazione

Dome of Hatred. Protiro Pelletta

IV sec. d.C.

Nel periodo che va tra il IV e il VI secolo si attuò un processo storico e culturale di grande portata: l'introduzione del Cristianesimo. Vi sono studiosi che situano nel I e Il secolo l'introduzione in Piemonte della nuova religione, ma sebbene si possa ammettere che in quell'epoca vi siano state le prime conversioni, si trattò di avvenimenti sporadici che non ebbero carattere rilevante almeno fino al III-IV secolo.

La cristianizzazione ebbe un'influenza profonda sui territori dove si diffuse. Prima coinvolse le città più grandi, o quelle piùvicine ai nodi viari più importanti, poi si diffuse in campagna nei pagi e nei vici.
La diffusione delle comunità cristiane ebbe delle notevoli ripercussioni sulla ricostituzione del paesaggio agrario.
La volontà di ripopolare le campagne e di recuperare la coltivazione delle terre furono fattori decisivi per la ricostituzione del vigneto. Con l'avvento del Cristianesimo l'importanza della vite si arricchì di nuove connotazioni: il vino, oltre che ambita bevanda della parca dieta medievale, era diventato la bevanda sacra per eccellenza, il simbolo del sacrificio di Cristo. Già in precedenza le religioni e le culture del Mediterraneo avevano assegnato alti valori alla vite, all'uva, al vino. Il Cristianesimo riprese riferimenti e immagini antiche dando loro nuove interpretazioni e nuovi valori sacri.

Il tralcio della vite, i grappoli e i pampini diventano simbolo della "vite del Signore", secondo la parole evangeliche: "Ego sum vitis vera". Dall'VIII secolo queste tematiche si fanno più frequenti nelle decorazioni di capitelli, pilastri, plutei, portali delle chiese. Ne troviamo testimonianze nella zona del Piemonte sud-occidentale presso l'abbazia longobarda di San Costanzo, nella cattedrale di Alba, in reperti provenienti da S. Frontignano e S. Lorenzo di Caraglio.
 
  In the period that go between the IV and YOU century put into effect an historical and cultural process of great capacity: the introduction of the Christianity. There are students who situate in and the century the introduction in Piemonte of the new religion, but although it can be admitted that in that age you they have been the first conversions, was be a matter of sporadic events that at least did not have important character until the III-IV century.

The cristianizzazione had a deep infuence on the territories where it is diffused. Before it was involved the larger cities, or those piùvicine to the viari nodes more important, are then diffused in campaign in the pagi and the vici.
The spread of the Christian communities had of the remarkable repercussions on the reconstitution of the agrarian landscape.
The will to ripopolare the campaigns and to recover the cultivation of lands was factors is decided you for the reconstitution of the vineyard. With the advent of the Christianity the importance of the screw became rich of new connotations: the wine, beyond that ambita drink of the fate medieval diet, had become the sacred drink for excellence, the symbol of the sacrifice of Christ. Already previously the religions and the cultures of the Mediterranean had assigned high values to the screw, to the grape, the wine. The Christianity resumed references and ancient images giving new interpretations and new sacred values to they.

The tralcio of the screw, the clusters and the vine leaves they become symbol of the “screw of the Getlteman”, second the evangeliche words: “True Ego sum vitis”. From VIII the century these thematic ones are made more attend in the decorations of capitelli, pillars, plutei, portali of the churches. Of it we find testimonies in the zone of the south-western Piemonte near the abbey longobarda of Saint Costanzo, in the cathedral of Dawn, reperti coming from from S. Frontignano and S. Lorenzo di Caraglio.
 
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Aumento dello spazio vitato

"La pigiatura" da un Livre de laudes et dévotions sec XV

900

History of the screw and the wine in Piemonte

Increase of the vitato space

“The tamping” from a Livre de laudes ET dévotions sec XV

900

 Dopo l'VIII Secolo la viticoltura si considerò sempre più interessante, tanto che era frequente l'invito dei proprietari ai propri coloni affinché aumentassero lo spazio vitato. In certi casi si indicava anche in quale zona del podere la nuova vigna andava piantata. In molti atti privati si elencavano al colono le operazioni agricole necessarie per una buona coltivazione del vigneto, al fine di evitare cattivi raccolti.

Talvolta l'invito ad espandere la vigna era un ordine puro e semplice, talvolta l'incitamento era rappresentato dalla richiesta di un canone molto inferiore a quello abituale che esigeva la metà del vino prodotto dalle viti. Un esempio di canone particolarmente basso èquello che si trova in un contratto di livello del 972, riguardante il territorio di Gavi. Il proprietario concedeva per 25 anni due pecie di vigna, in cambio di un versamento annuale di due denari e due polli.
 
  After VIII the Century the viticoltura was considered more and more interesting, a lot that was frequent invites it of the owners to the own ones coloni so that they increased the space vitato. In sure cases it was indicated also in which zone of podere the new vine went planted. In many private actions they listed to colono necessary the agricultural operations for one good cultivation of the vineyard, to the aim to avoid bad ones collected you.

Sometimes I invite it to expand the vine was a pure order and simple, sometimes the incitamento was represented from the demand for canone a much inferior to that one accustoms them that it demanded the half of the wine produced from the lives. An example of canone èquello that it is found in a contract of level of the 972, particularly low regarding the territory of Gavi. The owner granted for 25 years two pecie of vine, in exchange for a deposit anniversary of two money and two polli.
 
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

I contatti con l'Oriente

Le cupole di Gerusalemme

1000

History of the screw and the wine in Piemonte

The contacts with the East

The cupolas of Gerusalemme

1000

Il periodo tra il 1100 ed il 1300 fu l'età d'oro dei Monferrato. Imparentati con le principali case regnanti d'Europa, impegnati in azioni politico-militari in Oriente, rappresentavano la corte signorile più ricca e celebre dell'Italia del Nord.
Grazie ai contatti politici tra il Monferrato e l'Oriente, alle azioni militari e ai matrimoni, il periodo tra il 1150 e il 1250 vide molti Monferrini in viaggio per la Grecia e la Terrasanta.

La prima occasione importante per conoscere costumi e abitudini dei popoli d'Oltremare fu la seconda crociata, capeggiata dal re Luigi VII di Francia e dall'imperatore Corrado di Germania. A questa impresa partecipò anche Guglielmo, Marchese del Monferrato (1113 -1191). I contatti poi proseguirono intensamente per tutto il XIII secolo.

È difficile fare un bilancio di quanto questi contatti con il mondo orientale abbiano potuto modificare le abitudini o gli atteggiamenti tradizionali dei Piemontesi rispetto alla viticoltura. Sicuramente mise i nobili del Piemonte a conoscenza delle abitudini alimentari e dei vini dell'Oriente, e portò a conoscenza dei dotti i testi agronomici greci.
 
  The period between 1100 and 1300 were the age of gold of the Monferrato. It becomes related to you with the main reigning houses of Europe, engages to you in political-military actions in East, represented the richer signorile court and celebre of Italy of the North.
Thanks to the political contacts between the Monferrato and the East, to the military actions and the weddings, the period between 1150 and 1250 saw much Monferrini in travel for Greece and the Terrasanta.

The first occasion important in order to know customs and habits of the people Overseas was the second crusade, capeggiata from the king Luigi WAYS of France and from emperor Corrado di Germany. To this enterprise Guglielmo participated also, Marquis of Monferrato (1113 -1191). The contacts then continued intensely for all XIII the century.

It is difficult to make a budget of how much these contacts with the world orients them have been able to modify the habits or the traditional attitudes of the Piemontesi regarding the viticoltura. Sure it put the noble ones of the Piemonte to acquaintance of the alimentary habits and wines of the East, and carried to acquaintance of the scholars the Greek agronomic witnesses.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

I comuni

Comuni

1100

History of the screw and the wine in Piemonte

The common ones

Common

1100

Tra la fine del XI secolo e l'inizio del XII si era affermata nelle città una forma autonoma di governo, che si era dotata di proprie strutture per amministrare la giustizia e si era fornita di una propria indipendente organizzazione militare.
Questo nuovo organismo sociale era il Comune.

Questa nuova entità sociale, il Comune, dovette dotarsi presto di una propria legislazione. Si vide così tra il XII e il XIII secolo la formazione in ciascun Comune di un corpus scritto di consuetudini locali, che dovevano obbligatoriamente venire osservate nei rapporti tra privati. Queste compilazioni presero il nome di "Statuti".
Oggi sono fra le fonti più importanti per analizzare e studiare la vita sociale dell'epoca.

Nel XIV e nel XV secolo si trovano attestazioni che riguardano la viticoltura praticamente in tutte le zone del Piemonte. I vigneti non sono solo presenti nei terreni agricoli ad essi tradizionalmente destinati, ma sembrano coltivati dappertutto: all'interno delle città e nei paesi si trovano pergolati situati nei cortili, alteni negli orti, piccole vigne presso le case, vigneti più importanti vicino alle chiese, come avvenne ad esempio per la chiesa di San Giovanni di Novara, che venne pertanto definita "de intus vineis".

Di fronte all'importanza sempre crescente e all'ampia diffusione della vite si rese necessaria una protezione ufficiale ed autorevole. Durante il XIII secolo si provvide dunque all'inserimento negli statuti comunali di numerose norme riguardanti specificamente la vite e il vino: coltivazione, raccolta, produzione, manomissioni, furti o altri danneggiamenti, consumo e commercializzazione.
 
  Between the end of XI the century and the beginning of the XII an independent shape of government had been asserted in the cities, than it had been equipped of own structures in order to train the justice and independent military organization had equipped of one own.
This new social organism was the Common one.

This new social entity, the Common one, had to soon equip of one own legislation. The written formation in every Common one of a corpus was looked at therefore between the XII and XIII the century of local customs, that they had obligatorily to come observed in the relationships between private. These compilations took the name of “Statutos”.
Today they are between the sources more important in order to analyze and to study the social life of the age.

In the XIV and XV the century attestations are found that the zones of the Piemonte regard the viticoltura in all practically. The vineyards are not present solos in agricultural lands to they traditionally assign to you, but they seem cultivates to you everywhere: inside of the cities and in the countries trellis works are found situate to you in the courtyards, alteni in the more important gardens, small vines near the houses, vineyards close to the churches, as it happened as an example for the church of Saint Giovanni of Novara, that it came therefore defined “de intus vineis”.

Of forehead to the importance always increasing and the wide spread of the necessary screw yields one official and authoritative protection. During XIII the century one specifically provided therefore to the insertion in the communal statutos of numerous regarding norms the screw and the wine: cultivation, collection, production, manomissioni, thefts or other damagings, consumption and commercialization.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

La vinificazione Medioevale

Scena di banchetto. Affresco della chiesa di San Giovanni Battista di Roccaerano - Anonimo di scuola Monregalese, 1481

1200

History of the screw and the wine in Piemonte

The vinificazione Medioevale

Scene of banquet. I fresco of the church of Saint Giovanni Batiste of Roccaerano - Anonymous of Monregalese school, 1481

1200
Mentre nel periodo romano la preferenza per i vini bianchi ad alto tenore alcolico aveva sfavorito i vini piemontesi, nel medioevo la tendenza a preferire vini rossi giovani fece sì che i vini rossi del Piemonte cominciassero a godere di una certa rinomanza.
Ogerio Alfieri, cronista astigiano vissuto tra il 1230 e il 1294, esprime pieno apprezzamento per il vino di Asti, che definisce "bono et optimo". Analogo apprezzamento venne espresso da parte del celebre Pier de Crescenzi, che nel 1271 fu giudice del podestà di Asti.

Le tecniche di vinificazione in Piemonte non erano diverse da quelle tipiche del periodo: si pigiava con i piedi, dentro tini di legno.
Non si conoscevano i metodi di diraspatura, mentre esistono riferimenti a strumenti che probabilmente servivano per la separazione delle bucce dal mosto nel caso della preparazione del vino bianco.
Le operazioni di pigiatura venivano compiute in genere nel vigneto o nella sua prossimità. Allo scopo si utilizzavano dei locali dove oltre alla pigiatura sovente si svolgeva anche la fermentazione. Il mosto o il vino venivano poi portati nella cantina dell'abitazione. Queste costruzioni campestri venivano chiamate in modi diversi che ricordavano la loro funzione di riparo, ad esempio"tecto" o "cassina" ad Asti o "caboto" a Pinerolo.

La torchiatura delle vinacce era una pratica libera ed abituale. Raramente per torchiare era necessario avere un permesso, come avveniva a Serralunga d'Alba, e altrettanto raramente si pagava una somma, come accadeva a Giaglione presso Susa, dove si trova registrato che il monastero di San Giusto riceveva alcuni denari per il "pistagium" delle uve.
I classici recipienti da vino del Piemonte medievale erano le botti, realizzate frequentemente in rovere e in castagno, anche se non mancano riferimenti all'impiego di legno di larice o di abete. Fino al 1500 i cerchi delle botti continuarono ad essere di legno. L'uso del ferro, materiale molto più costoso, per la cerchiatura fu adottato solo in epoca più tarda.

L'operazione di misurare la capacità delle botti era affidata ai brentatori, che si servivano di un recipiente di forma particolare, che veniva portato a spalle, di origine probabilmente celtica: la brenta.
La brenta, di forma oblunga e munita di cinghie per fissarla alle spalle del portatore, era nel contempo recipiente d'uso e unità di misura. È certamente uno dei simboli dell'enologia piemontese. Con buona probabilità si tratta di un recipiente di origine celtica, diffuso nel Nord dell'Italia.
 
  While in the roman period the preference for wines white men to high alcoholic tenor sfavorito piemontesi wines, in the Middle Ages the tendency to prefer young red wines made yes that the red wines of the Piemonte began to enjoy one sure rinomanza.
Ogerio Flagmen, reporter of Asti lived between 1230 and 1294, expresses full load appreciation for the wine of Hatred, that it defines “bono ET optimo”. Analogous appreciation came expressed from part of celebre the Pier de Crescenzi, than in 1271 he was judge of the podestà of Hatred.

The techniques of vinificazione in Piemonte were not various from those typical ones of the period: pigiava with the feet, within wood vats.
The diraspatura methods were not known, while references to instruments exist that probably served for the separation of the peels from must in the event of the preparation of the wine white man.
The tamping operations came generally completed in the vineyard or its proximity. To the scope they were used of the premises where beyond to the sovente tamping the fermentation was carried out also. Must or the wine then came capacities in the wine cellar of the room. These rustic constructions as an example came calls in various ways that remembered their function of shelter, " tecto " or “cassina” to Hatred or “I coast” to Pinerolo.

The torchiatura of the vinacce was practical a free one and accustoms them. Very rarely for torchiare it was necessary to have a permission, as it happened to Serralunga d' Alba, and equally very rarely a sum was paid, as it happened to Giaglione near Susa, where is found recorded that the monastero of Saint Giusto received some money for the “pistagium” of the grapes.
The classics containers from wine of the medieval Piemonte were the botti, realized frequently in rovere and chestnut tree, even if references do not lack to the employment of fir or larice wood. Until the 1500 circles of the botti they continued to being of wood. The use of the iron, material the much most expensive one, for the cerchiatura was adopted alone in later age.

The operation to measure the ability to the botti was entrusted to the brentatori, than they used of a container of particular shape, that it came carried to shoulders, of probably celtica origin: the brenta.
The brenta, of shape oblong and fortified of straps in order to fix it to the shoulders of the bearer, it was at the same time container of use and unit of measure. It is sure one of the symbols of the piemontese enologia. In all probability draft of a container of celtica origin, diffused in the North of Italy.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Le Taverne

Particolare di Affresco del Castello di Issogne sec XV

1200

History of the screw and the wine in Piemonte

The Taverne

Particular of I fresco of the Castle of Issogne sec XV

1200
A parte le vendite dirette effettuate dai produttori cittadini, il grande punto di vendita al minuto era la taverna. Nel medioevo il mestiere di taverniere si strutturò e si regolamentò.
Gli osti vennero obbligati a prestare alle autorità comunali un giuramento, in cui dichiaravano di vendere vino puro e a giusta misura.

A differenza delle locande, che fornivano anche da mangiare e da riposare ed erano destinate soprattutto ai forestieri, le taverne erano tradizionali punti d'incontro e di aggregazione degli uomini di un quartiere o di un paese. Erano gestite in genere da uomini, più raramente erano condotte dalle "tabernarie".

A volte venivano contrassegnate da insegne, oppure erano evidenziate da frasche. Negli statuti si trova spesso il divieto di mettere troppo in evidenza la presenza di una taverna. A Cuneo le frasche potevano essere solo fatte da rami come il sambuco, senza frutti che le persone potessero mangiare. A Vercelli nel secolo XIII era invece vietato ogni tipo di insegna, ogni tipo di richiamo fatto da tavernieri o dai loro garzoni ai passanti, ed era proibito persino mostrare "frascas" o "ramas". L'unico segnale lecito era lo "spaerum", che era probabilmente un vaso rotondo, messo fuori dalla porta del locale per indicare che si vendeva vino.
 
  To part the direct selling carried out from the city producers, the great point of sale to the minute was the taverna. In the Middle Ages the trade of taverniere was structured and regolamentò.
The hosts came obligate to you lend to the communal authorities an oath, in which they declared to sell pure wine and to just measure.

With the exception of the inns, that they supplied also to eat and to rest and were destined above all to the forestieri, the taverne they were traditional points of encounter and aggregation of the men of a quarter or a country. They were managed generally from men, more very rarely were conduct from the “tabernarie”.

Sometimes they came marked from standards, or were evidenced from frasche. In the statutos the prohibition is often found to too much put in evidence the presence of one taverna. To Wedge the frasche they only could be made from coppers like the sambuco, without fruits that the persons could eat. To Vercelli in century XIII instead every type of standard was prohibited, every type of callback made from tavernieri or theirs garzoni to passing, and was forbidden to even show “frascas” or “ramas”. The only one marks them lawful was the “spaerum”, that it was probably a round vase, put outside from the door of the premises in order indicating that wine was sold.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Nascita e sviluppo dell'Alteno

"La vite coltivata ad alteno nel Pinerolese" da una carta di Bertino Riveti sec. XVI

1400

History of the screw and the wine in Piemonte

Birth and development of the Alteno

“The paper screw cultivated alteno in the Pinerolese” from one of Bertino Riveti sec. XVI

1400
Dopo il 1000 la vite in Piemonte era coltivata in "vinee" o in "gricie". Le viti erano tenute a cespuglio basso (in bussono), oppure a spalliera (ad filagnos) ed erano sostenute da pali (detti brope o tegle), con i tralci legati a paletti trasversali per mezzo di vimini o ginestre.

Le gricie dovevano corrispondere alla coltivazione a filari. Si legge in documenti del 1400 che le gricie erano disposte a file, e del resto in dialetto piemontese "gherssa" significa "fila, riga". Il terreno agriciato, oltre alla vite ospitava anche dell'arativo. In un contratto di affitto di terra agriciata in Andezeno venne concordato un canone che comprendeva sia uva che grano. In un altro contratto stipulato nel Chierese, gli affittuari di terra agriciata si impegnavano anche ad arare.
A partire dalla fine del 1200 si trovano le prime testimonianze di questa nuova pratica colturale.

L'alteno o terra altenata si sviluppò prima in terreni con lieve dislivello, per poi espandersi gradualmente in molte parti del Piemonte. Nel 1254 una delle prime attestazioni si riscontra in un toponimo di Monticello d'Alba, dove una località era chiamata "in Altinis".

Nell'alteno le viti erano tenute alte e sostenute da tutori vivi, come olmi, aceri, salici. Nella terra altenata erano associate tre colture: vite, cereali e albero tutore. Gli ampi spazi che intervallavano questa coltura oltre a fornire la possibilitàdi coltivare frumento, legumi e ortaggi, permettevano di effettuare le lavorazioni agricole con l'aiuto degli animali.

Nonostante la sua clamorosa avanzata l'alteno non sostituì mai completamente la vigna. In certe zone della regione come l'Astigiano, l'Alessandrino e il Casalese l'alteno non ebbe alcuna diffusione rilevante e la vigna rimase predominante.
 
  After the 1000 screw in Piemonte it was cultivated in “vinee” or “gricie”. The lives were held to low bush (in bussono), or to espalier (to filagnos) and were supported from poles (sayings brope or tegle), with tralci the legacies to cross-sectional small poles for means of wickers or ginestre.

The gricie had to correspond to the cultivation to filari. Law in documents of 1400 that the gricie were disposed to rows, and of the rest in dialetto piemontese “gherssa” means “row, line”. The agriciato land, beyond to the screw accommodated also of the arable one. In a lease contract of earth agriciata in Andezeno it came agreed a canone that it comprised is grape that grain. In a stipulated contracted other in the Chierese, the agriciata earth renters engaged themselves also to plow.
Beginning from the end of the 1200 the first testimonies of this new colturale practice are found.

Alteno or the altenata earth was developed before in lands with light unevenness, in order then to expand itself gradually in many leaves of the Piemonte. In 1254 one of the first attestations it is found in a toponimo of Hillock of Dawn, where a locality was called “in Altinis”.

In alteno the lives they were high estates and supported from alive tutors, like elm trees, maple trees, you go up to us. In the altenata earth three cultivations were associated: screw, cereals and tree tutor. The wide spaces that spaced out this cultivation beyond supplying the possibilitàdi to cultivate frumento, legumi and ortaggi, allowed to carry out the agricultural workings with the aid of the animals.

Although its clamorous one advancing the alteno did not replace the vine never completely. In sure zones of the region like the Of Asti, the Alessandrino and the Casalese the alteno did not have some important spread and the vine remained predominant.
 
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Emanuele Filiberto di Savoia

Stemma casa Savoia

1500

History of the screw and the wine in Piemonte

Emanuele Filiberto di Savoia

Coat of arms Savoia house

1500
Il 12 aprile 1559 venne annunciata in Piemonte la pace di Cateau-Cambrésis.
In Piemonte vi fu una certa soddisfazione. Emanuele Filiberto di Savoia aveva dei buoni rapporti con la Spagna: aveva combattuto nell'esercito di Carlo V e la Spagna lo aveva nominato governatore dei Paesi Bassi.
In seguito al trattato di Cateau-Cambrésis ritornò in possesso dei territori sabaudi, che dal 1536 erano passati quasi completamente in mani straniere.

Lo stato sabaudo si trovava in quel periodo in pessime condizioni. I disordini e le guerre che per decenni avevano infierito avevano rovinato le campagne e spopolato le città. Le attività commerciali ed economiche erano totalmente da ricostruire.

Emanuele Filiberto iniziò allora un imponente lavoro per restaurare strutture sociali e finanziarie: riforme fiscali, nuove leggi e aiuti all'agricoltura sono soltanto alcuni dei tasselli della ricostruzione dello stato sabaudo. Per questa sua vasta opera si guadagnò la fama del vero restauratore della dinastia dei Savoia.

In questa accresciuta esigenza di trovare nuove fonti di reddito e di stabilizzare quelle già esistenti, si inserì anche la tassazione sul vino.
Non si trattava certo di un nuovo tipo di imposizione fiscale: la tassazione sul vino era corrente già nel 1300. A Torino nel 1400 si prevedevano tre imposte diverse: una sull'uva (24 soldi viennesi per curla), una sul vino venduto da osti e tavernieri (8 soldi viennesi per sestario) e una sul vino venduto da persone private (5 soldi viennesi per sestario).
 
  The 12 you open them 1559 came announced in Piemonte the peace of Cateau-Cambrésis.
In Piemonte sure satisfaction was one. Emanuele Filiberto di Savoia had of the good relationships with Spain: it had fought in the army of Carl V and Spain had name it governor of the Low Countries.
As a result of the treaty of Cateau-Cambrésis returned in possession of the territories sabaudi, than from the 1536 they were passes to you completely in foreign hands nearly.

The state sabaudo was found in that period in pessime conditions. The disorders and the wars that for decades had acted cruelly had ruined the campaigns and depopulated the cities. The business activities them and economic they were totally from reconstructing.

Emanuele Filiberto began an imposing then job in order to restore social structures and financial institutions: fiscal reforms, new laws and aids to agriculture are only some of the dowels of the reconstruction of the state sabaudo. For this its immense work earned the reputation of the true restorer of the dynasty of the Savoia.

In this increased requirement to find new yield sources and to stabilize those already existing, the taxation became part also on the wine.
It was not be a matter sure of a new type of fiscal imposition: the taxation on the wine was current already in 1300. To Turin in the 1400 three various taxes were previewed: one on the grape (24 viennesi moneies for curla), one on the wine sold from hosts and tavernieri (8 viennesi moneies for sestario) and one on the wine sold from private persons (5 viennesi moneies for sestario).
 
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

G.B.Croce e i vini del 1600

Filtrazione con sacchetti (da G.B. Croce "Della eccellenza e diversità dei vini che sulla collina di Torino si fanno" 1606)

1600

History of the screw and the wine in Piemonte

G.B.Croce and the wines of 1600

Filtration with bags (from G.B. Cross “Of the excellence and diversity of the wines that on the hill of Turin make” 1606)

1600
Giovanni Battista Croce, gioielliere di casa Savoia, scrisse un'opera gradevole e interessante sulle tecniche di produzione del vino torinese tra la fine del 1500 e l'inizio del 1600, che costituisce una originale testimonianza sulla vinificazione dell'epoca, intitolata "Della eccellenza e diversità dei vini che nella Montagna di Torino si fanno e del modo di farli".

Questo libro ci fornisce importanti indicazioni sulle preferenze della nobiltà piemontese.

Innanzi tutto ha ben chiaro il fatto che esistono molti tipi di vino, che appaiono adatti a tutti i gusti e alle diverse stagioni. Questa varietà è dimostrata dal gran numero di ricette che presenta: vi sono nel trattato ben 28 diversi metodi di vinificazione, che producono vino bianco (3 ricette), grigio, sottratta, chiaretto (8 ricette), passito (3 metodi), frizzante (7 ricette), schiappato (3 ricette).

La classificazione organolettica del 1600 si fa sulla base del colore, del gusto e del piccante (frizzante). Se si deve giudicare dal numero di metodi e di riferimenti, le preferenze vanno ai vini rosati, dolci e frizzanti.

Alla base del processo di vinificazione Croce mette la scelta delle uve. Il vitigno che risulta preferito è il Nebbiolo, ma è evidente che si riconoscevano molte varietà diverse, se ne sapevano valutare pregi e difetti, e a seconda della loro qualità venivano vinificate con tecniche specifiche.

Il Moscato era in questo periodo un vino secco. I vini bianchi dolci venivano prodotti con uve non aromatiche, come l'Erbaluce. Croce pur conoscendo la filtrazione su sacchi, non la usava per i bianchi, bensì solo per i chiaretti.
 
  Giovanni Batiste Cross, to gioielliere of Savoia house, wrote an interesting work gradevole and on the techniques of production of the Turinese wine between the end of the 1500 and beginning of 1600, that she constitutes one originates them testimony on the vinificazione of the age, entitled “Of the excellence and diversity of the wines that in the Mountain of Turin is made and of the way to make them”.

This book supplies us important indications on the preferences of the piemontese nobility.

In the first place it has very clearly the fact that exists many types of wine, that they appear adapted to all the tastes and the various seasons. This variety is demonstrated from the great prescription number that introduces: there are in the treaty very 28 various methods of vinificazione, that 3 prescriptions), gray, embezzled produce to wine white man (, chiaretto (8 prescriptions), raisin wine (3 methods), frizzante (7 prescriptions), schiappato (3 prescriptions).

The organolettica classification of the 1600 is made on the base of the color, the taste and the piccante (frizzante). If it must be judged from the number of methods and references, the preferences go to rosati, sweet and frizzanti wines.

To the base of the vinificazione process Cross it puts the choice of the grapes. The vitigno that it turns out preferred is the Nebbiolo, but it is obvious that many various varieties acknowledged, were known some to estimate pregi and defects, and to second of their quality they came vinificate with specific techniques.

The Moscato was in this period a dry wine. The wines sweet white men came produced with not aromatic grapes, like the Erbaluce. Cross also knowing the filtration on bags, did not use it for the white men, but only for the chiaretti.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

I Someglieri dei Savoia

1600

 

History of the screw and the wine in Piemonte

The Someglieri of the Savoia

1600
La struttura gerarchica e accentratrice del nuovo stato sabaudo si nota anche nell'organizzazione della corte. Ogni aspetto era regolamentato. Il consumo di vino alla corte di Emanuele Filiberto era regolato dalla "someglieria" o "bottiglieria", un'istituzione gerarchica comprendente due someglieri, due aiutanti someglieri, uno o due provveditori di vino, alcuni garzoni e un portabarrale.
Il volume di vino utilizzato era ingente. Nel 1547 erano ben 124 le persone che avevano diritto a una razione quotidiana. Aggiungendo a queste il vino per la cucina e per il corpo di guardia, si arriva al consumo di ben 263 pinte al giorno, pari ad una quantità complessiva di circa 1600 ettolitri all'anno.
La someglieria doveva procurare e distribuire due qualitàdi vino: il vino "di bocca" destinato al duca di Savoia e ai suoi ospiti, e il vino "del comune" destinato al personale.
 
  The hierarchical and centralizing structure of the new famous state sabaudo also in the organization of the court. Every aspect was restricted. The wine consumption to the court of Emanuele Filiberto was regulated from the “someglieria” or “bottiglieria”, a hierarchical institution comprising two someglieri, two someglieri, one or two provveditori assistants of wine, some garzoni and a portabarrale.
The used wine volume was huge. In the 1547 they were very the 124 persons who straight had to one daily portion. Adding to these the wine for the kitchen and the guard, one very arrives to the consumption 263 pinte to the day, par to one total amount of approximately 1600 hectoliters per year.
The someglieria had to procurare and to distribute two qualitàdi wine: the wine “of destined mouth” to the duca of Savoia and its hosts, and the common wine “of” the destined one to the staff.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

La moda della "Vigna"

Villa della Regina. Stampa della metà ottocento. Incisione di Deroy, disegno di Chapuy

1600

History of the screw and the wine in Piemonte

The fashion of the “Vine”

Villa of the Queen. Press of half ight hundred. Recording of Deroy, design of Chapuy

1600

A Sud-Est di Torino si stende un'ampia zona collinare, che corre quasi parallela al Po. I punti più elevati sono molto vicini alla città, distano appena un'ora e mezza di cammino, e raggiungono un'altitudine variabile tra 600 e 670 metri. Da questa spina dorsale si dipartono numerosi contrafforti, che arrivano fino al fiume formando molte piccole valli, di forma e grandezza diversa.

In questo piacevole scenario di campagna, Filiberto Pingone barone di Cusy, nel 1565 fece gettare le fondamenta di una dimora estiva. In questa abitazione si rifugiò durante un'epidemia di peste, sopravvisse in buona salute e compilò anche una storia di Torino. Fu lui il primo nobile a eleggere la collina torinese come sede di villeggiatura estiva. Il suo esempio venne presto seguito da molti altri concittadini.
Intorno al 1577 la moda della villa in collina divenne un vero fenomeno di costume per i ceti più ricchi di Torino. Questa abitazione collinare venne chiamata "Vigna" per sottolineare l'importanza del vigneto nel fondo agricolo che circondava la villa.
 
  To South-East di Torino a wide zone is spread to collinare, that nearly parallel to the Po runs. The points more elevate to you are many neighbors to the city, they hardly to be distant an average hour and of way, and catch up a variable altitude between 600 and 670 meters. From this dorsal thorn dipartono numerous contrafforti, that they arrive until the river forming many small goes them, of shape and various largeness.

In this pleasant scene of campaign, Filiberto Pingone baron of Cusy, in 1565 made to throw the foundations of one summery dwelling. In this room it was sheltered during a plague epidemic, survived in good health and it compiled also one history of Turin. The first nobleman was he eleggere the Turinese hill like center of summery holiday. Its example came soon followed from many others concittadini.
Around to the 1577 fashion of the villa in hill divenne a true phenomenon of custom for the ranks richer than Turin. This room to collinare came called “Vine” in order to emphasize the importance of the vineyard in the agricultural bottom that encircled the villa.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

La bottiglia di vetro e il tappo di sughero

Bottiglie inglesi del XVIII secolo

1700

History of the screw and the wine in Piemonte

The bottle of E glass the cork stopper

English bottles of XVIII the century

1700

Fino alla fine del 1600 le tecniche enologiche erano ancora mancanti dell'ultimo ed essenziale anello: la conservazione in bottiglia del vino finito, con la chiusura del tappo di sughero. I tappi di sughero, già conosciuti alla fine del 1500, appaiono utilizzati per chiudere temporaneamente il cocchiume delle botti, ma non ci sono riferimenti che mostrino una tappatura stagna delle bottiglie.

A partire dal 1660 in Inghilterra si cominciano a usare pesanti bottiglie di vetro prodotte da sir Kenelm Digby, chiuse ermeticamente con tappi di sughero, per la produzione di "sparkling Champaigne". Alla fine del 1600 l'utilizzo di bottiglie di vetro e tappi di sughero per la produzione dello Champagne era passata in Francia. Questo tipo di chiusura permetteva anche di conservare più a lungo i vini rossi o chiaretti. Un trattato francese del 1718 dichiarava che ormai si era in grado di conservare il vino per "quatre, cinq et même six ans".

In quegli anni quest'uso si affermò anche in Piemonte. A partire dai primi decenni del 1700 si effettuarono acquisti di bottiglie e tappi per imbottigliare il vino alla corte. Appariva ormai chiaro che il vino in bottiglie di vetro ben chiuse aveva una durata ben maggiore di quello esclusivamente conservato in botte, e che per di più era in grado di mantenere le sue caratteristiche organolettiche anche per la durata di 4 o 5 anni.

I tappi si acquistavano a Lione. Nel 1717 la corte comprò una "balla di boccioni di liège". Nel 1719 un "ballotto di taponi di nata", nel 1721 un "ballotto di ottomila boccioni di nata". Il vino di bottiglia era ormai sinonimo di qualità e di pregio. Nel 1722 si imbottigliarono 1205 bottiglie del "vino bianco che beve Sua Maestà".
 
  Until the end of the 1600 enologiche techniques they were still lacking the last and essential ring: the conservation in bottle of the ended wine, with the closing of the cork stopper. The cork stoppers, already known to the end of 1500, appear use you in order to temporary close the cocchiume of the botti, but not there are references that show one watertight tappatura of the bottles.

Beginning from 1660 in England they are begun to use heavy produced bottles of glass from sir Kenelm Digby, sluices watertight with cork stoppers, for the production of “sparkling Champaigne”. To the end of 1600 I use it of bottles of E glass cork stoppers for the production of the Champagne were last in France. This type of closing allowed also to conserve red wines more over a long time span or chiaretti. A French treaty of 1718 declared that by now it was in a position to conserving the wine for “quatre, cinq ET même six ans”.

In those years this use was asserted also in Piemonte. Beginning from the first decades of the 1700 purchases of bottles and stoppers were carried out in order to bottle the wine to the court. It appeared by now clearly that the wine in bottles of glass very sluices had a very greater duration of that one exclusively conserved in botte, and that for more it was in a position to maintaining its organolettiche characteristics also for the duration of 4 or 5 years.

The stoppers were acquired to Lione. In the 1717 court it bought a “bale of boccioni of liège”. In 1719 “I ballot of taponi of NATO”, in 1721 “I ballot of ottomila boccioni of NATO”. The bottle wine was by now synonymous of quality and pregio. In the 1722 1205 bottles of the “wine were bottled white man who drinks Its Maestà”.
 
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Classe nobiliare e viticoltura

Giovanni Michele Graneri "La vendemmia" (Torino, Museo Civico d'arte antica)

1700

History of the screw and the wine in Piemonte

Nobiliare class and viticoltura

Giovanni Michele Graneri “the grape harvest” (Turin, Civic Museum of ancient art)

1700

Nel 1700 si verificò un fenomeno importante nella storia del vino piemontese. La classe nobiliare si interessò direttamente della produzione vinicola e investìnella viticoltura.

Nei patrimoni terrieri delle famiglie nobili, infatti, la presenza di vigneti era un elemento costante: i Rovasenda, gli Scarampi del Cairo, i Doria di Ciriè, e i Provanna di Leinì, i Tana di Santena, i Falletti Barolo, gli Asinari di San Marzano, i Cacherano Osasco di Rocca d'Arazzo, i Dalla Valle sono solo alcuni esempi di famiglie nobiliari con ampi possedimenti viticoli.

Nei palazzi e nelle cascine adiacenti si trovavano "crotte grandi", "crotte piccole" e "crottini", nei quali erano disposte tine, arbi, carrere, bottali e barili pieni di vino di vario tipo e diversi livelli di qualità.
Il vino si consumava nei pranzi di famiglia, si beveva con gli ospiti, si regalava e si vendeva anche, con buon profitto.
 
  In the 1700 an important phenomenon in the history of the piemontese wine was taken place. The nobiliare class directly was interested of the wine production and investìnella viticoltura.

In the land patrimonies of the noble families, in fact, the presence of vineyards was a constant element: the Rovasenda, the Scarampi of the Cairo, the Doria di Ciriè, and the Provanna di Leinì, the Lair of Santena, the Falletti Barolo, the Asinari di San Marzano, the Cacherano Osasco di Rocca d' Arazzo, From Goes them is only some examples of nobiliari families with wide viticoli possedimenti.

In the palaces and the adjacent shacks they were found “crotte large”, “crotte small” and “crottini”, in which vats were arranged, arbi, to carrere, full wine bottali and barrels of varied type and various levels of quality.
The wine was consumed in the family lunches, was drunk with the hosts, was given and it was sold also, with good profit.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

La perequazione generale

Vittorio Amedeo II

1700

History of the screw and the wine in Piemonte

The general perequazione

Vittorio Amedeo II

1700

La perequazione fu una delle riforme che ancora oggi fanno ritenere Vittorio Amedeo II uno dei più grandi principi italiani del 1700. Fu un'impresa trentennale che non ebbe confronto nell'Europa di quel periodo e portò alla compilazione di un catasto funzionale e ben strutturato.

Poiché una grande parte delle terre piemontesi godeva di franchigie, Vittorio Amedeo II, assistito da consiglieri e funzionari lungimiranti, si impegnò ad intraprendere una riforma fiscale tendente a ridurre le immunità del clero e della nobiltà, eliminando le esenzioni fiscali irregolari e limitando quelle legali. A questo scopo era necessario avere una stima reale dei beni e delle entrate delle varie comunità. Era pertanto necessario ricorrere a delle precise registrazioni catastali.

Di ogni regione veniva indicata l'esatta superficie occupata da prati, risaie, vigne, alteni, boschi, castagneti. Oltre alla quantità si calcolava anche la qualità dei beni, basandosi sulla media dei prodotti degli ultimi dieci anni. Sulla base di questi dati si valutava il carico fiscale. Lo studio dei risultati si protrasse fino al 1730. In seguito a queste rilevazioni il gettito fiscale aumentò, vennero infatti ricondotte al patrimonio allodiale 315736 giornate di terreno.

Per quanto riguarda più strettamente il settore viticolo, la perequazione costituisce una fonte molto interessante che permette di ricostruire un quadro generale della distribuzione del vigneto.
 
  The perequazione was one of the reforms that still today they make to think Vittorio Amedeo II one of the greatest Italian principles of 1700. It was a structured trentennale enterprise that did not have comparison in Europe of that period and carried to the compilation of a cadastre works them and very.

Since a great part of piemontesi lands godeva of exemptions, Vittorio Amedeo II, assisted from councilmen and far-sighted civil employees, was engaged to undertake one tending fiscal reform to reduce the immunities of the clergy and the nobility, being eliminated the irregular tax exemptions and limiting those lawyers. For this purpose it was necessary to have a real esteem of the assets and the entrances of the several communities. It was therefore necessary to resort to of the precise catastali recordings.

Of every region it came indicated the exact surface occupied from prati, risaie, vines, alteni, forests, castagneti. Beyond to the amount the quality of the assets was estimated also, being based on the average of the products of last the ten years. On the base of these data the fiscal cargo was estimated. The study of turns out to you protrasse until 1730. As a result of these surveys the fiscal yield increased, they came in fact led back to the alodial patrimony 315736 days of land.

As far as more closely the field viticolo, the perequazione constitutes a source a lot interesting that allows to reconstruct a general picture of the distribution of the vineyard.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

La Società Agraria

Matteo Ghidoni ,
detto Dei Pitocchi - Zuffa di contadini - 1650-60 (?)

1700

History of the screw and the wine in Piemonte

The Agrarian Society

Matteo Ghidoni,
saying Of the Pitocchi - Zuffa of peasants - 1650-60 (?)

1700

Nel clima culturale di fine secolo si formò a Torino una prestigiosa associazione culturale; La Società Agraria.
Fu istituita ufficialmente il 24 maggio 1785. I suoi scopi erano il progresso, il perfezionamento dell'agricoltura, delle industrie agricole, delle condizioni igieniche e alimentari dei contadini, l'insegnamento, la sperimentazione, la fondazione di istituzioni a giovamento dell'agricoltura. Trattò temi di grande interesse per l'economia piemontese quali la viticoltura, la risicoltura, l'irrigazione, le scuole agrarie gratuite, la concimazione, la meccanizzazione, il calendario georgico, l'allevamento del baco da seta, la produzione di lana.
Nel 1788 si ebbe una modifica del nome in quanto ottenne dal suo fondatore, Vittorio Amedeo III, il titolo di Reale Società Agraria.
Nel 1843 re Carlo Alberto le conferì il nuovo titolo di Reale Accademia di Agricoltura.
Ne fecero parte illustri piemontesi ed annoverò tra i suoi membri Camillo Benso di Cavour, Federico Sclopis, Matteo Bonafous, Giuseppe di Rovasenda e molti altri uomini di fama e di cultura.
 
 
In the cultural climate of fine century one was formed to Turin prestigious cultural association; The Agrarian Society.
May 1785 was instituted officially 24. Its scopes were the progress, the improvement of agriculture, the agricultural industries, the hygienic and alimentary conditions of the peasants, the instruction, the experimentation, the foundation of institutions to giovamento of agriculture. The free viticoltura, risicoltura, irrigation, Agricultural Colleges, the concimazione, mechanization, the georgico calendar, the breeding of the worm from silk, the wool production dealt topics of great interest for the piemontese economy which.
In the 1788 a modification of the name in how much was had obtained from its founder, Vittorio Amedeo III, the title it of Real Agrarian Society.
In the 1843 king Carl Alberto the new one conferred them tito it of Real Academy of Agriculture.
Of it they made part illustrious piemontesi and numbered between its members Camillo Benso di Cavour, Federico Sclopis, Matteo Bonafous, Giuseppe di Rovasenda and many other men of reputation and culture.
 
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Vittorio Amedeo II

1700

 

History of the screw and the wine in Piemonte

Vittorio Amedeo II

1700

 

Il 22 settembre 1713 Vittorio Amedeo II assunse il titolo di re di Sicilia.
La flotta inglese lo portò a Palermo e il 4 dicembre venne incoronato nella cattedrale. Doveva essere una occasione sfarzosa che manifestasse una larghezza regale. Il vino fu uno dei suoi simboli.

Nelle registrazioni del "Conto spese casa di SM per il viaggio in Sicilia nell'anno 1713" si può notare che la spesa riguardante il vino è la più alta tra tutte quelle sostenute per gli alimenti.

I fornitori erano addirittura banchieri: Audifredi e Boggetti furono incaricati dell'acquisto di vino di Champagne e di Borgogna.
 
  The 22 september 1713 Vittorio Amedeo II assumed the title it of king of Sicily.
The English fleet carried it to Palermo and 4 December came incoronato in the cathedral. It had to be a sfarzosa occasion that manifested one regale width. The wine was one of its symbols.

In the recordings of the “Account expenses house of SM for the travel in Sicily in year 1713” it can be noticed that the regarding expense the wine is the highest between all those supported for the alimony.

The suppliers were quite bankers: Audifredi and Boggetti were people in charge of the wine purchase of Champagne and Borgogna.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Ampelografia ottocentesca

Uva Dolcetto. Tavola della "Pomona Italiana" del conte Gallesio (da "Asti e Monferrato. Le colline del vino"

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

Nineteenth-century Ampelografia

Grape Dolcetto. Table of the “Italian Pomona” of conte the Gallesio (from “Asti and Monferrato. The hills of the wine”

1800

Il panorama ampelografico della prima metà dell'800 era segnato da una grande complessità e da una certa confusione.

Ci si rendeva conto della difficoltà di destreggiarsi tra i vitigni, i loro nomi, i loro sinonimi locali, i termini dialettali, c'era incertezza su quali fossero i più adatti alla vinificazione, su quale fosse la loro produttività, la loro adattabilità alle condizioni pedoclimatiche.

L'esigenza di un miglioramento delle conoscenze fece nascere in ambito piemontese diversi studi ampelografici e varie sperimentazioni viticole.

I nomi che spiccano in questo campo sono quelli del conte Nuvolone Pergamo, del marchese Filippo Asinari di San Marzano, del marchese Leopoldo Incisa della Rocchetta, di Leardi e Demaria e, naturalmente, quello del conte Giuseppe di Rovasenda, che diventò celebre in tutta Europa.
 
  The ampelografico panorama of the first half of the 800 was marked from one great complexity and one sure confusion.

Us account of the difficulty of destreggiarsi between the vitigni, their names, their local synonyms, the dialectal terms became, was uncertainty on which was adapted to the vinificazione, on which it was their productivity, their adaptability to the pedoclimatiche conditions.

The requirement of an improvement of the acquaintances made to be born in piemontese within various ampelografici studies and several viticole experimentations.

The names that enunciate in this field are those of conte the Nuvolone Pulpit, marquis Filippo Asinari di San Marzano, of marquis Leopoldo Incisa of the Rocchetta, Leardi and Demaria and, naturally, that one of conte the Giuseppe di Rovasenda, that it became celebre in all Europe.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Il Vermouth di Torino

Assenzio romano (Artemisia absinthium) Una delle principali erbe del Vermouth

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

The Vermouth di Torino

Roman wormwood (Artemisa absinthium) One of the main grass of the Vermouth

1800

La fama del vermouth è indissolubilmente legata al Piemonte e a Torino in particolare, dove alla fine del 1700 era una vera e propria arte la preparazione di questo vino aromatico, dorato, dai 15 ai 17 gradi di alcol, profumato con droghe e con erbe.

Il primo produttore e negoziante di vermouth fu Antonio Benedetto Carpano che nel 1786 aveva il suo negozio nel cuore di Torino, sotto i portici di Piazza Castello. Un altro famoso negozio era quello del Rovero, di via San Tommaso, che annoverava il re Carlo Alberto tra la sua clientela.

Nel 1838 i primi a saggiare le vie dell'esportazione furono i fratelli Giuseppe e Luigi Cora. Il loro esperimento di vendita in America ebbe notevole successo, tanto che la Casa Cora che aveva sede nell'attuale via XX Settembre (allora via della Provvidenza), si dovette ingrandire.

Da questo momento altri stabilimenti per la produzione di vermouth di Torino sorsero nelle province viticole piemontesi. Molte importanti Case parteciparono del successo internazionale di questa bevanda: Bartolomeo Dettoni, Carlo Gancia, Alessandro Martini, Francesco Cinzano, Giuseppe Ballor.

Il vero "Vermouth di Torino", il migliore e più pregiato, doveva essere preparato con almeno una quarta parte di Moscato di Canelli. La parte rimanente doveva essere costituita da vini bianchi dolci o secchi. Si utilizzavano allo scopo i vini delle colline tortonesi e i vini di Gavi.
 
  The reputation of the vermouth indissolubilmente is tied to the Piemonte and Turin in particular, where to the end of 1700 it was one true and own art the preparation of this aromatic wine, gilded, from the 15 to the 17 alcohol degrees, perfumed with drugs and grass.

The first producer and trader of vermouth were Antonio Benedict Carpano who in 1786 had its store in the heart of Turin, under carry us of Public square Castle. An other famous store was that one of the Rovero, of Saint way Tommaso, that it numbered the king Carl Alberto between its customers.

In the 1838 first to test the ways of the export they were the siblings Giuseppe and Luigi Cora. Their experiment of sale in America remarkable had succeeded, a lot that the House Cora who had center in it then puts into effect them via XX September (via of the Providence), had to be magnified.

From this moment other plants for the production of vermouth of Turin rose in province the viticole piemontesi. Many important Houses participated of the international happened one of this drink: Bartolomeo Dettoni, Carl Gancia, Alexander Martini, Francisco Cinzano, Giuseppe Ballor.

The true “Vermouth di Torino”, best and the most valuable one, had to be prepared with at least one quarter leave of Moscato di Canelli. The remaining part had to be constituted from wines sweet white men or buckets. The wines of tortonesi hills and the wines of Gavi were used to the scope.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

L'Oidio

Grappolo d'uva infettato dall'oidio

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

The Oidio

Grape bunch infected from the oidio

1800

La storia delle malattie del vigneto importate dall'America incominciò in Italia durante gli anni 1850. I primi allarmi si diedero in Francia, nella primavera del 1848, quando i vivaisti della regione parigina constatarono il disseccamento dei germogli della vite.

La malattia proveniva dall'Inghilterra e portava il nome di Oidium Tuckeri. Era stato il giardiniere delle serre di Margate, Tucker, che l'aveva osservata per la prima volta nel 1845 su delle varietà di uva importate dell'America. Il botanico Borkeley denunciò il 27 novembre 1847 "una muffa particolare dal carattere più pernicioso".

I venti del Nord trasportarono le spore del fungo nella Francia settentrionale. Nel 1850 vennero colpite le viti del Giardino di Luxembourg a Parigi. Nel 1851 la malattia aveva ormai invaso il Sud della Francia e il Nord dell'Italia: Piemonte, Lombardia e Toscana.
La "Crittogama della vite" arrivò in Piemonte nel 1851. Nella regione venne chiamata popolarmente Marin.

Come Primo Ministro del Regno e ancor più come uomo di esperienza agraria Cavour incaricò la Reale Accademia di Agricoltura di Torino di studiare la malattia e trovare un rimedio.
Per tutto l'agosto 1851 fra lo statista e l'Accademia si scambiò un carteggio sul grave problema. L'Accademia venne ufficialmente incaricata di creare una commissione per analizzare la malattia e i possibili rimedi.

Al termine dello studio, si presentarono i risultati in un'adunanza straordinaria del 10 settembre 1851. Si indicò lo zolfo come mezzo di difesa.
 
  The history of the diseases of the vineyard imported from the America began in Italy during years 1850. The first alarms were given in France, in the spring of 1848, when the vivaisti of the region slow combustion stove stated the disseccamento of the buds of the screw.

The disease came from England and carried the name of Oidium Tuckeri. It had been to giardiniere of the greenhouses of Margate, Tucker, than it had observed it for before the time in 1845 on the varieties of grape imported of the America. The Borkeley botanist denounced 27 November 1847 “one particular mildew from the more pernicious character”.

The twenty of the North transported the spore of the fungus in northern France. In the 1850 they came hit the lives of the Garden of Luxembourg to Paris. In the 1851 disease it had by now invaded the South of France and the North of Italy: Piemonte, Lombardy and Tuscany.
The “Crittogama of the screw” arrived in Piemonte in 1851. In the region it came popularly called Marin.

Like First Minister of the Reign and still more like man than agrarian experience Cavour incaricò the Real Academy of Agriculture of Turin to study the disease and to find a remedy.
For all August 1851 between the statesman and Academy a correspondence was exchanged on the serious problem. The Academy came person in charge officially to create one commission in order to analyze to the disease and the possible remedies.

To the term of the study, they were introduced turns out to you in an extraordinary assembly of the 10 september 1851. Sulfur like means of defense was indicated.
 
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

L'uso del filo di ferro

Vitigni

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

The use of the iron thread

Vitigni

1800

Le vigne del Monferrato, accuratamente coltivate, erano una delle poche zone dove a partire dal 1840 era iniziata la lenta diffusione dell'uso del filo di ferro.

In Piemonte la prima utilizzazione del filo di ferro su scala importante si deve al farmacista Martino Moschini, assistente di fisica al collegio di Novara. A Barolo quest'uso apparve nel 1850, al posto delle tradizionali pertiche e canne orizzontali.

Tuttavia non avendo ancora idee sufficientemente chiare su questa pratica, gli inconvenienti riscontrati indussero ad abbandonarla per almeno un decennio. A partire dal 1860, i proprietari sperimentarono la novità applicandola in diversi modi. C'era chi tirava un solo filo, chi persino tre.

Il conte di Mirafiori nella sua celebre tenuta di Fontanafredda aveva adottato il sistema a tre fili e sopra il più basso metteva una cannetta per evitare lacerazioni ai germogli.

Presso un suo podere di La Morra il dottor Matteo Ascheri ideò una palizzatura che univa la pratica tradizionale e l'innovazione. Aveva predisposto ai capi del filare due robusti pali fra i quali aveva tirato due fili di ferro a una distanza di 50 cm. Sotto ai fili erano piantati diversi corti pali di sostegno affioranti 70 cm dal terreno. Tutti questi pali erano uniti alla sommità da una lunga traversa inchiodata. La vite si legava con un vimine al palo tutore e si faceva passare sopra la traversa, con la punta rivolta all'ingiù. I nuovi tralci man mano che si allungavano si legavano al primo, poi al secondo fil di ferro.

Sempre con la mente necessariamente rivolta al contenimento delle spese, si sottolineava che i pali ai capi dei filari dovevano essere nuovi, mentre i paletti di sostegno potevano anche essere gli "scaluss", ovvero i pali già usati.
 
  The vines of the Monferrato, accurately cultivated, were one of the little zones where beginning from 1840 were begun the slow spread of the use of the iron thread.

In Piemonte the first use of the iron thread on important scale must to the druggist Martino Moschini, assistant of physics to the college of Novara. To Barolo this use appeared in 1850, to the place of the traditional perches and horizontal canes.

However still not having sufficiently clear ideas on this practical one, the disadvantages find to you induced to abandon it in order at least a decade. Beginning from 1860, the owners experienced the innovation applying it in various ways. There was who pulled a single thread, who even three.

The conte of Mirafiori in held its celebre of Fontanafredda he had adopted the system to three you spin and over more low he put one cannetta in order to avoid lacerations to the buds.

Near its podere of the Morra dottor the Matteo Ascheri he devised a palizzatura that joined practical the traditional one and the innovation. He had predisposed to the heads of spinning two sturdy poles between which he had pulled two spins of iron to a distance of 50 cm. Under to the threads were plants various courts to you emerging poles of support 70 cm from the land. All these poles were joined to the top from one long nailed crosspiece. The screw tied with a wicker to the pole tutor and it was made to pass over the crosspiece, with the tip turned to the ingiù. The new ones tralci as grew tall were tied to the first one, then to the iron second fil.

Always with the necessarily turned mind to the control of expenses, it was emphasized that the poles to the heads of the filari had to be new, while the support small poles could also be “scaluss”, that is the poles already used.
 
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Le Stazioni Enologiche

Il Prof. Garino-Canina, scienziato e ricercatore, la cui opera fu tesa a valorizzare il vino; iniziò la carriera in qualità di Assistente presso la Stazione Enologica Sperimentale di Asti.
1800

History of the screw and the wine in Piemonte

The Enologiche Stations

The Prof. Garino-Canine, scientist and investigator, whose work was stiff to value the wine; it began the career in quality of Assistant near the Enologica Station Experiences them of Hatred.
1800

La necessità di studi locali, l'esigenza di maggiori informazioni, la volontà di migliorare la produzione condussero alla fondazione della Stazione Enologica di Asti (R.D. 18 gennaio 1872) e della Stazione Enologica Sperimentale di Gattinara (R.D. 17 maggio 1872). L'attività di questi istituti concerneva l'analisi chimica della vite e le ricerche sulle sue malattie, le analisi fisico-chimiche dei terreni, le ricerche sui concimi, l'analisi dell'uva nelle varie fasi di maturazione, le ricerche chimiche sui fenomeni della fermentazione, le analisi del mosto e del vino sulla loro composizione, falsificazioni e malattie, le ricerche sui migliori sistemi di fabbricazione e di conservazione del vino, lo studio delle macchine, degli strumenti e degli arnesi a tale scopo destinati.

Oltre all'esame organolettico dei vini circa la limpidezza, il colore, il sapore, lo stato, si determinavano anche il peso specifico, l'alcol, l'acidità totale, le materie estrattive e la cenere pura, si eseguivano due prove al microscopio, una appena sturato il vino, l'altra dopo un certo periodo di contatto con l'aria. Si misuravano il tannino per i vini rossi e lo zucchero per i dolci.

I risultati dei lavori dovevano essere diffusi e pubblicati tramite gli Annali.
 
  The necessity of local studies, the requirement of greater information, the will to improve the production lead to the foundation of the Station Enologica di Asti (R.D. 18 January 1872) and of the Enologica Station Experiences them of Gattinara (R.D. 17 May 1872). The activity of these institutes concerned the chemical analysis of the screw and the searches on its diseases, the analyzes physicist-chemistries of lands, the searches on tan to me, the analysis of the grape in the several ones are made of maturation, the searches chemistries on the phenomena of the fermentation, the analyzes of must and of the wine on their composition, falsificazioni and diseases, the searches on the best systems than fabrication and of conservation of the wine, the study of blots some, of the instruments and of the tools to such scope it assigns to you.

Beyond to the organolettico examination of wines approximately the limpidezza, the color, the sapore, the state, the specific weight, the alcohol, the extractive acidity total, matters and the pure ash were determined also, were executed two tests to the microscope, one as soon as sturato the wine, the other after a sure period of contact with the air. They were moderate the tannin for red wines and the sugar for cakies.

It turns out you of the jobs had to be diffuse and publishes to you through Annals.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Gianduja

1800

 

History of the screw and the wine in Piemonte

Gianduja

1800

 

Nei primi tempi dell'occupazione napoleonica nacque la maschera popolare destinata a diventare famosa: Gianduja, con tricorno, codino, giubba marrone orlata di rosso, calzoni verdi e calze rosse.

Aveva un carattere sagace, satireggiava volentieri, perciò i Francesi non lo amavano, vedendolo come un oppositore. Ma oltre al suo spirito patriottico Gianduja era contraddistinto da un'indole allegra, generosa ed era sempre pronto a brindare con la sua douja piena di buon vino.
 
  In the first times of the napoleonica occupation nacque the popular mask destined to become famous: Gianduja, with tricorno, codino, giubba brown bordered of red, red slacks greens and stockings.

He had a shrewd character, satireggiava gladly, therefore the French did not love it, seeing it like a oppositore. But beyond to its patriotic spirit Gianduja he was contraddistinto from a glad, generous nature and was always ready to drink a toast with full its douja of good wine.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Napoleone

Napoleone Bonaparte

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

Napoleone

Napoleone Bonaparte

1800
 


Dopo la battaglia di Marengo (14 giugno 1800), la politica di Napoleone in Italia si affermò definitivamente e il Piemonte diventò la 27a Divisione Militare Francese.

La regione subalpina fu divisa in sei dipartimenti Po, Dora, Stura, Sesia, Marengo e Tanaro. Il Novarese diventò dipartimento dell'Agogna e passò alla Lombardia.

Il comando militare di Torino venne prima affidato al generale Dupont, poi a Jourdain. Nel settembre 1802 venne ufficialmente proclamata l'annessione con la Francia. Nel teatro Nazionale di Torino, la sera del 21 settembre, quando venne data la notizia, il pubblico festante intonò la canzone "Non si può star meglio che in seno alla propria famiglia."
 
  After the battle of Marengo (14 june 1800), politics of Napoleone in Italy were asserted definitively and the Piemonte became 27a the French Military Division.

The region subalpina was uniform in six departments Po, Dora, Opening, Sesia, Marengo and Tanaro. The Novarese became department of Agogna and passed to the Lombardy.

The military commando of Turin came before entrusted general Dupont, then to Jourdain. In september 1802 he came officially proclamata the annexation with France. In the National theater of Turin, the evening of the 21 september, when it came given the news, the public festante intonò the song “Not can star better than within the own family.”
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Primo Congresso enologico italiano

"In una Memoria che abbiamo avuto l'onore di leggere al Congresso Enologico, tenutosi nel febbraio 1875 in Torino, abbiamo proposto il prinicpio che i mosti nelle annate non favorevoli debbansi correggere, [...]"

1800
History of the screw and the wine in Piemonte

First Italian enologico Conference

“In a Memory that we have had the honor to read to the Enologico Conference, tenutosi in February 1875 in Turin, we have proposed the prinicpio that musts in the vintage years not favorable debbansi to correct, [...]”

1800

Tutti i soggetti legati alla viticoltura e all'enologia rivestivano un grande interesse economico e sociale, cosicché il Comizio Agrario di Torino ritenne necessario uno scambio di idee pubblico, in modo da diffondere le buone pratiche di vinificazione e migliorare in modo sensibile la qualità dei vini.

Propose quindi che, in occasione dell'annuale Fiera di Carnevale di Torino si tenesse un Congresso Enologico. Nel febbraio 1875, sotto la presidenza del Conte Ernesto di Sambury, si svolse nel capoluogo piemontese il I° Congresso Enologico Italiano.

Fu l'occasione di confrontare i diversi punti di vista sul futuro dell'enologia, sia da un punto di vista tecnico che commerciale.
 
  All the subject legacies to the viticoltura and the enologia covered a great economic and social interest, so that the Agrarian Meeting of Turin thought a public exchange of ideas, so as to necessary to diffuse the good practical of vinificazione and to improve in sensitive way the quality of wines.

It proposed therefore that, in occasion of the anniversary Fair of Carnival of Turin a Enologico Conference was kept. In February 1875, under the presidency of the Conte Ernesto di Sambury, Enologico Conference was carried out in capoluogo piemontese the I° Italian.

It was the occasion to confront the various points of view on the future of the enologia, is from a technical point of view that they trades.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Fondazione della scuola enologica di Alba

Vitigni

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

Foundation of the enologica school of Alba

Vitigni

1800


Nel 1881 l'esigenza di formare del personale tecnicamente preparato e specializzato nell'ambito del vigneto e della cantina portò alla fondazione della Scuola di Viticoltura ed Enologia di Alba. All'atto della sua istituzione la scuola possedeva un podere in collina di circa sei ettari coltivato per lo più a vigna, con un caseggiato rustico, una cantina, una tinaia.

Il suo primo direttore fu il professor Domizio Cavazza, docente preparato ed entusiasta che offrì un grande contributo non solo all'affermazione e ai progressi della Scuola, ma diede anche impulso alla sperimentazione di nuove tecniche nell'ambito della viticoltura e dell'enologia locale. Il suo nome è inoltre legato alla creazione della tipologia secca del Barbaresco.

La scuola albese oltre all'insegnamento impartito agli alunni diede istruzioni ai viticoltori per combattere la peronospora, la tignola dell'uva, diffuse la pratica dell'innesto e dell'ibridazione delle viti americane con le viti locali. Nel 1889 si dotò di un laboratorio chimico per l'effettuazione delle analisi enologiche, dei terreni e dei prodotti della viticoltura. Il laboratorio funzionava anche per conto terzi. Dal 1886 la Scuola ospitò una Mostra permanente di Macchine agrarie, allo scopo di diffondere la conoscenza delle diverse macchine utilizzabili in agricoltura, con speciale riguardo alla viticoltura e all'enologia.
 
  In the 1881 requirement to form of the staff technically prepared and specialized in the within of the vineyard and the wine cellar it carried to the foundation of the School of Viticoltura and Enologia di Alba. To the action of its institution the school possessed to podere in hill of approximately six hectares cultivated generally to vine, with peasant caseggiato, one wine cellar, one tinaia.

Its first director was professor the Domizio Cavazza, prepared and enthusiastic teacher who not only offered a great contribution to the affirmation and to the progresses of the School, but gave also impulse to the technical new experimentation in the within of the viticoltura and the local enologia. Its name is moreover legacy to the creation of the tipologia sand bank of the Barberian.

The albese school beyond to the instruction given to the pupils gave instructions to the viticoltori in order to fight the peronospora, the tignola of the grape, diffuse practical of the graft and the hybridization of the lives the Americans with the local lives. In the 1889 it was equipped of a chemical laboratory for the effettuazione of the enologiche analyzes, of lands and the products of the viticoltura. The laboratory worked also thirds party on behalf. From the 1886 School it accommodated a permanent Extension of Blots some agrarian, in order to diffuse the acquaintance of the various ones blots some usable in agriculture, with special with regard to the viticoltura and to the enologia.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

La Restaurazione

Congresso di Vienna

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

The Restoration

Conference of Vienna

1800

Nel 1814, dopo la caduta di Napoleone, il Piemonte venne nuovamente assegnato alla casa dei Savoia.

Vittorio Emanuele I riprese il possesso dei territori perduti in seguito alla conquista francese. Per di più, in seguito agli accordi del congresso di Vienna, al Regno di Sardegna erano stati annessi tutti i territori della Repubblica di Genova. Questo rappresentò un'ottima opportunità di dotare il regno di un porto moderno ed efficiente.

Il 9 maggio 1814 re Vittorio Emanuele I, proveniente dal suo ritiro cagliaritano, sbarcò a Genova. Prima di partire per Torino, il 14 maggio, emanò un proclama in cui prometteva il rifiorire dell'agricoltura e del commercio.
 
  In 1814, after the fall of Napoleone, the Piemonte came newly assigned to the house of the Savoia.

Vittorio Emanuele the resumptions the possession of the lost territories as a result of the French conquest. For more, as a result of the agreements of the conference of Vienna, to the Reign of Sardinia had been annexed all the territories of the Republic of Genoa. This represented an optimal opportunity to equip the reign of a modern and efficient port.

9 May 1814 king Vittorio Emanuele I, coming from from its withdrawal inhabitant of cagliari, disembarked to Genoa. Before leaving for Turin, 14 May, a proclama emanated in which promised rifiorire of agriculture and the commerce.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

La Fillossera

Grappolo d'uva colpito dalla Fillossera

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

The Fillossera

Grape bunch hit from the Fillossera

1800


La fillossera della vite fu individuata da C.H.Fitch nel 1854 su foglie di vite selvatica dell'America del Nord. Nel 1863 l'insetto venne riconosciuto per la prima volta in Europa: J.O.Westwood la notòsulle foglie e sulle radici di viti coltivate a Londra, nelle serre di Hammersmith.

Le prime segnalazioni della presenza della Fillossera in una vigna furono francesi, ed avvennero tra il 1868 e il 1869.

A partire dal 1879 l'evento temuto da oltre un decennio da tutti i vignaioli piemontesi si verificò: l'invasione fillosserica venne notata per la prima volta in Italia. I viticoltori, ben consci del pericolo, sapevano di trovarsi di fronte alla possibile distruzione dell'intero sistema vitivinicolo.

Il Piemonte fu tra le prime regioni colpite. L'infiltrazione della fillossera venne attestata nel 1879 inizialmente in provincia di Como per dilagare poi nella provincia di Novara e Varese.

Il ministero costituìnel 1879 un organo apposito, la Commissione consultiva sulla Fillossera, i cui atti, pubblicati negli "Annali di Agricoltura" dal 1880 al 1895, costituiscono una importante fonte di informazioni per quanto riguarda lo sviluppo della malattia.

Nel 1880 venne creato il "Consorzio Antifillosserico Subalpino" che immediatamente consigliò l'uso degli insetticidi da utilizzarsi per frenare l'avanzata dell'insetto.

Dal 1890 divenne ormai chiaro che la sola metodologia di salvezza dei vigneti piemontesi era legata ai vitigni americani, sia come "produttori diretti", sia come porta-innesti delle varietà tradizionali.
 
  The fillossera of the screw was characterized from C.H.Fitch in 1854 on leaves of wild screw of the America of the North. In the 1863 bug it came recognized for before the time in Europe: J.O.Westwood notòsulle the leaves and on the roots of lives cultivated to London, in the greenhouses of Hammersmith.

The first signallings of the presence of the Fillossera in a vine were French, and happened between 1868 and 1869.

Beginning from the 1879 feared event gives beyond a decade from all the piemontesi vignaioli was taken place: the fillosserica invasion came noticed for before the time in Italy. The viticoltori, very conscious of the danger, knew to find themselves of forehead to the possible destruction of the entire system vitivinicolo.

The Piemonte was between the first hit regions. The infiltration of the fillossera came attested in 1879 initially in province of Como in order to spread then in the province of Novara and Varese.

The ministry costituìnel a 1879 appropriate organ, the advisory Commission on the Fillossera, whose actions, publish to you in “Annals of Agriculture” from 1880 to 1895, constitute one important source of information as far as the development of the disease.

In 1880 it came created the “Consortium Antifillosserico Subalpino” that immediately advised the use of insecticides to use itself in order to refrain the been left over one of the bug.

From the 1890 divenne by now clearly that the single methodology of salvation of the piemontesi vineyards was tied vitigni the Americans, is like “directed producers”, is like door-grafts of the traditional varieties.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

La trasformazione agraria dell'epoca napoleonica

Napoleone Bonaparte sul passo del San Bernardo

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

The agrarian transformation of the napoleonica age

Napoleone Bonaparte on the step of the Saint Bernardo

1800


L'epoca napoleonica fu un periodo di importanti trasformazioni della proprietà agraria. I cambiamenti erano già iniziati all'inizio del 1700 con la politica sabauda che mirava a ridurre le immunità feudali ed ecclesiastiche.

L'attacco alle immunità doveva portare a valorizzare il reddito agrario rispetto a quello puramente di proprietà. In effetti il reddito dei terreni allodiali era superiore a quello delle terre fiscalmente privilegiate.
A partire dal giugno 1800 il governo francese indisse numerose vendite di beni ecclesiastici dichiarati nazionali.

La maggior parte degli acquirenti era costituita da ceti medio-alti, con un'ampia percentuale di professionisti, commercianti e di un buon numero di borghesi che avevano già come unica attivitàquella di proprietari terrieri.
Accanto a questi si registrava naturalmente la presenza della nobiltà fondiaria e dell'aristocrazia della corte e dell'esercito.
 
  The napoleonica age was a period of important transformations of the agrarian property. The changes were already begin to you of 1700 with politics at the beginnig sabauda that it aimed to reduce the feudali and ecclesiastical immunities.

The attack to the immunities had to carry to pure value the agrarian yield regarding that one of property. In effects the yield of alodial lands was advanced to that one of lands fiscally privileged.
Beginning from the june the 1800 French government indisse numerous sales of ecclesiastical assets declares to you national.

The greater part of the purchasers was constituted from upper-middle classes, with a wide percentage of professionals, traders and of a good number of bourgeois whom they already had like only attivitàquella of land owners.
Beside these the presence of the land nobility and the aristocracy of the court and the army was recorded naturally.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Cavour

Camillo Benso Conte di Cavour

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

Cavour

Camillo Benso Conte di Cavour

1800

Nell'ottobre del 1850 Camillo Benso conte di Cavour entrò nel ministero d'Azeglio come ministro dell'Agricoltura, Commercio e Marina. Le sue conoscenze tecniche e gestionali, maturate a Leri e a Grinzane, si rivelarono proficue al suo nuovo incarico: la produzione di riso, olio e vino aumentò, l'agricoltura piemontese conobbe anni positivi.

Il 19 aprile 1851 Cavour aggiunse il ministero delle Finanze a quello dell'Agricoltura e Commercio. Poi divenne primo ministro: in quel periodo si attuò la riforma generale delle tariffe doganali e del commercio con l'estero.
I primi trattati commerciali furono stipulati con il Belgio e l'Inghilterra.

Seguirono Grecia, Zolverein, Svizzera e Paesi Bassi. Il 18 ottobre 1851 si firmò un trattato con l'Austria, che stabiliva una riduzione delle tariffe sull'esportazione dei vini piemontesi. Un accordo commerciale dello stesso tipo stipulato con la Francia il 14 febbraio 1852, permetteva un'esportazione più facile di olio, bestiame e formaggi piemontesi, in cambio di una riduzione dei dazi di importazione sui vini francesi.
 
  In the October of the 1850 Camillo Benso conte of Cavour it entered in the ministry of Azeglio like minister of Agriculture, Commerce and Navy. Its technical and managerial acquaintances, matured to Leri and Grinzane, revealed themselves profitable to its new assignment: the production of rice, oil and wine increased, piemontese agriculture knew positive years you.

The 19 you open them 1851 Cavour added to the ministry of Finances to that one of Agriculture and Commerce. Then divenne first minister: in that period the general reform of the customs duties and the commerce with the foreign country was put into effect.
First it deals to you trades them were stipulates with Belgium and England to you.

They followed Low Greece, Zolverein, Switzerland and Paesi. 18 October 1851 signed a treaty with Austria, that reduction of the rates established one on the export of piemontesi wines. An agreement trades them of the same type stipulated with France 14 February 1852, allowed an export easier than piemontesi oil, cattle and cheeses, in exchange for one reduction of the import custom offices on French wines.
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

La peronospora

Effetti della Peronospora

1800
 

History of the screw and the wine in Piemonte

The peronospora

Effects of the Peronospora

1800
 
Nel 1880 la peronospora fece la sua comparsa nel vigneto piemontese. Questa muffa, di origine nord americana, era comparsa in Francia nel 1879.

La nuova malattia, che fece sentire i suoi effetti a partire dal 1884 - 1885, indusse Stazioni Sperimentali, Istituti agricoli, fito-patologi e viticoltori a studiare e sperimentare i possibili rimedi.

Nella lotta contro la peronospora si sperimentarono diverse sostanze. Si formarono in merito tre grandi correnti: una a favore dello zolfo, una in favore della calce, una in favore del solfato di rame. Alla domanda se fosse più efficace applicare i rimedi in forma di polvere o in forma liquida si generò un'altra divisione, quella fra "polveristi" e "liquidisti".

Sperimentazioni, studi e osservazioni sulle sostanze antiperonosporiche condussero alla proposta di diverse formule in cui la calce e il solfato di rame erano miscelati in vario modo allo stato liquido. A questa categoria apparteneva la poltiglia Bordolese, in seguito ampiamente utilizzata.
 
  In the 1880 peronospora it made its appearance in the piemontese vineyard. This mildew, of origin north American, had appeared in France in 1879.

The new disease, that it made to feel its effects beginning from 1884 - 1885, induced Stations Experiences them, agricultural Institutes, fito-patologi and viticoltori to study and to experience the possible remedies.

In the fight against the peronospora various substances were experienced. Three great currents were formed in merit: one in favor of sulfur, one in favor of the lime, one in favor of the branch sulfate. To the question if he were more effective to apply the remedies in powder shape or liquid shape an other division was generated, that one between “polveristi” and “liquidisti”.

Experimentations, studies and observations on the antiperonosporiche substances lead to the proposal of various formulas in which the lime and the sulfate of branch they were miscelati in varied way to the liquid state. To this category the Bordolese belonged poltiglia, later on wide used.
 
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

La Associazione Agraria Subalpina

Re Carlo Alberto

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

The Agrarian Association Subalpina

King Carl Alberto

1800
 

Il 31 maggio 1842 venne fondata l'Associazione Agraria Subalpina, a cura della quale si pubblicò la "Gazzetta dell'Associazione Agraria" che uscì dal 1843 al 1848.
Questa società, riunitasi intorno al marchese Cesare Alfieri di Sostegno, godeva del pieno appoggio del re Carlo Alberto e mirava alla diffusione delle tecniche agrarie, all'incremento dell'agricoltura e allo sviluppo delle attività ad essa attinenti.

Il suo motto era un pensiero di Lamartine: "Ce n'est pas seulement du blé qui sort de la terre labourée, c'est une civilisation toute entière". L'anno successivo alla fondazione i soci erano già 200 e il loro numero continuò a crescere passando a 2.700 nel 1844, per arrivare a 3.971 nel 1848.

L'Associazione Agraria possedeva una ricca biblioteca dove oltre ai libri di scienza e di economia, si potevano consultare 105 periodici di diverse nazionalità. In molte città i soci formarono un gruppo rappresentativo dell'Associazione, denominato"Comizio Agrario".
 
  31 May 1842 came founded the Agrarian Association Subalpina, edited by which the “Gazette of the Agrarian Association” was published that exited from 1843 to 1848.
This society, gathered around to marquis Cesar Flagmen of Support, godeva of the full support of the king Carl Alberto and aimed at the spread of the agrarian techniques, at the increment of agriculture and the development of the relating activities to it.

Its maxim was a thought of Lamartine: “Us of east pas seulement du blé here sort de the lands labourée, there east une civilization toute entière”. The successive year to the foundation the associates were already 200 and their number continued to grow passing to 2.700 in 1844, in order to arrive to 3.971 in 1848.

The Agrarian Association possessed a rich library where beyond to the economy and science books, 105 periodicals of various nationalities could be consulted. In many cities the associates formed a representative group of the Association, called " Agrarian Meeting ".
   
Storia della vite e del vino in Piemonte

Torino Capitale

Piazza castello

1800

History of the screw and the wine in Piemonte

Turin Understood them

Public square castle

1800
 

Nel 1859 iniziò la campagna militare che portò alla proclamazione del Regno d'Italia. Torino ne divenne la prima capitale. Il Parlamento ospitava deputati di tutta la penisola.

Si discuteva animatamente sulle ardue decisioni da prendere, ma "Si dimenticano davanti ai delicati vini di Asti e di Barolo, i più gravi dissensi politici...".

Il 14 marzo 1861 la Camera approvò la proposta di Cavour, Vittorio Emanuele II assunse il titolo di re d'Italia.
 
  In 1859 it began the military campaign that carried to the proclamation of the Reign of Italy. Turin of divenne before understood them. The Parliament accommodated deputies of all the peninsula.

It was discussed animatamente on the arduous decisions to take, but “they are forgotten in front of delicate wines of Hatred and Barolo, the most serious political dissents…”.

14 March 1861 the Room approved of the proposal of Cavour, Vittorio Emanuele II assumed the title it of king of Italy.
   
Home Prodotti PR-1 PR-2 PR-3 PR-4 PR-5 PR-6 PR-7 PR-8 PR-9 PR-10 PR-11 PR-12 PR-13 PR-14

  translation SYSTRAN ©  -  it arranges of automatic translation without human participation